"للمرضى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para os doentes
        
    • paciente
        
    • para pacientes
        
    • doente
        
    • de pacientes
        
    • pacientes iniciais
        
    • aos doentes
        
    • para doentes
        
    • os pacientes
        
    • a doentes
        
    • a pacientes
        
    • aos pacientes
        
    • dos pacientes
        
    Há 10 anos, o Dr. Palti fundou uma empresa chamada Novocure para desenvolver a sua descoberta como uma terapia prática para os doentes. TED منذ 10 سنوات، أسس د. بولتي شركة تُدعى نوفوكيور ليطوّر اكتشافه ليصبح علاجا عمليا للمرضى.
    Em alguns países, temos longos tempos de espera para os doentes realizarem cirurgias. TED في بعض البلدان، لدينا أوقات إنتظار طويلة للمرضى من أجل إجراء عملية جراحية.
    Mas, de longe, a pior coisa que podemos dar a um paciente é a verdade. Open Subtitles لكن أصعب شئ يمكن أن تعطيه للمرضى هو الحقيقة
    "A ala cirúrgica serve de despejo para pacientes não cirúrgicos." Open Subtitles طابق الجراحة أصبح ملجأ للمرضى الذي حالتهم ليست جراحية
    Contámos a taxa de sobrevivência como um êxito: o fim do sofrimento para o doente e uma alegria plena para as famílias. TED اعتبرنا معدل النجاة نجاحاً نهاية المعاناة للمرضى وبهجة كبيرة للأسر.
    E depois fomos a lugares onde se encontravam as maiores concentrações de pacientes que lidam com esses problemas. TED ثم ذهبنا إلى أماكن حيث يمكننا أن نجد أكبر تركيز للمرضى يعانون من هذه المشاكل.
    Adorávamos ver os dados dos seus pacientes iniciais. Open Subtitles سنحب رؤية البيانات للمرضى الابتدائيين.
    É claro que me refiro, aos presentes, não aos doentes. Open Subtitles أشير بهذا .. بالطبع .. للشركة و ليس للمرضى.
    É para doentes mentais. Espera aí... o telefone! Vamos chamar a Polícia! Open Subtitles ذلك للمرضى العقليين، مهلاً، الهاتف، سأتصل بالشرطة
    Esta propulsão biónica é muito importante clinicamente para os pacientes. TED تقدم العضو للأمام مهم جداً للمرضى على أرض الواقع
    A situação é terrível para os doentes, para as famílias e para os médicos que querem fazer mais. TED الوضع مأساويّ للمرضى ولعائلاتهم وللأطباء الذين يريدون فعل المزيد لأجلهم.
    E isso é sobretudo para os doentes que sofrem de doenças crónicas. TED وهذا بشكل خاص للمرضى الذين يعانون من أمراض مزمنة.
    Por essa razão, geralmente não permitem que sejam os médicos a marcar as consultas para os doentes. TED ولهذا السبب، لا يسمحون عامةً للأطباء بتحديد مواعيد للمرضى.
    Cultivamos a maior parte do que comemos, para os doentes e o pessoal. Open Subtitles نحن نزرع أغلب طعامنا هنا للمرضى وبعض الموظفين
    Tudo o que chega para os doentes é posto aí para ser entregue depois. Open Subtitles كل شئ يتم احضاره للمرضى يوضع هنا حتى تقوم الممرضات بأخذها لهم
    O que falou sobre dar atenção do paciente, foi apenas conversa de televisão? Open Subtitles ذلك الكلام الذي قلتيه عن الإستماع للمرضى .. هل هذا كله هراء للتلفاز فقط؟
    Por último, não se esqueçam de obter todo o historial de um paciente, certo? Open Subtitles وأخيراً, لا ننسى أخذ تاريخ طبّي كامل للمرضى, حسناً؟
    Eles apenas não são para nós. Não são para pessoas, não são para pacientes. TED ولكنها لم تكتب لاجلنا .. ولا للناس .. ولا للمرضى
    Administravam-nos quando as drogas devidas não estavam disponíveis ou se alguém tinha a mania de que estava doente. TED كانت تُعطَى الأدوية الزائفة للمرضى عند عدم توفر الأدوية المناسبة، أو إذا توَهم الشخص المرض.
    Até ao momento, 20 terabytes de registos de pacientes e bases de dados de pesquisa foram corrompidos. Open Subtitles حتى الآن ، يوجد 20 تيرابايت من السجلات الطبية للمرضى وقواعد البيانات قد تلفت
    Obrigado, Dr.ª Yang. Adoraríamos ver os dados dos seus pacientes iniciais. Open Subtitles شكرا، د(يانغ). سنحب رؤية البيانات للمرضى الابتدائيين.
    O que acontece aos doentes depois de saírem do hospital não sei, mas não sofra por antecipação. Open Subtitles لا أعلم ما يحدث للمرضى بعد ترك المستشفى لكن حاولي ألا تسبقي الأحداث
    Damos-lhes comida, abrigo, cobertores, brinquedos para as crianças, remédios para doentes e para idosos. Open Subtitles نمدهم بالطعام، ملجأ، بطانيات، العاب لأطفالهم، علاج للمرضى والمسنين.
    Há um espaço onde os pacientes podem recomendar ou não. Open Subtitles هنالك مساحة حيث يمكن للمرضى أن تنصح أو لا
    Imaginem chegarem à FDA e falarem-lhes de um vírus invisível que querem administrar a doentes. TED فقط تخيل نفسك ذاهبًا إلى "وكالة الغذاء والدواء" لتشرح لهم كل شيء عن هذا الفيروس الخفي الذي تريد إعطاءه للمرضى.
    e atualmente, temos mais de 10 nanopartículas clinicamente aprovadas para o cancro que são dadas a pacientes em todo o mundo. TED واليوم لدينا أكثر من 10 جزيئات نانو معتمدة طبياً لعلاج السرطان تُعطي للمرضى في جميع أنحاء العالم
    Aqui está o ponto. Aqui estamos nós, quatro anos mais tarde, não se consegue encontrar um website que dê aos pacientes essa informação TED إليكم هذا الأمر . ها نحن ، بعد أربع سنوات ، لا يمكنك العثور على موقع يعطي تلك المعلومات للمرضى .
    O problema com a medicina racista estende-se muito para além de maus diagnósticos dos pacientes. TED وتمتد مشكلة الطب القائم على العرق إلى أبعد من التشخيص الخاطئ للمرضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more