"للمعلومات التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • informação que
        
    • informações que
        
    • as informações
        
    • das informações
        
    Trabalham na cura da epidemia. Precisam da informação que tenho. Open Subtitles إنهم يعملون علي إيجاد علاج للطاعون إنهم يحتاجون للمعلومات التي لدي
    Todos os espião registam a informação que podem perder se forem mortos numa missão. Open Subtitles جميع الجواسيس تحتفظ بسجل للمعلومات التي قد تفقد إذا قتلوا في مهمة
    Porque eles talvez me dêem a informação que eu preciso. Open Subtitles حسناً , لأنهم ربما يكونون قادرين ان يوصلوني للمعلومات التي اريدها
    Em troca de informações que detenham ou diminuam as proporções deste ataque, a presidente está disposta a oferecer-lhe total imunidade legal. Open Subtitles كبديلاً للمعلومات التي توقف أو تخفف تخفيفاً ملحوظاً هذا الهجوم فقد حضّرت الرئيسة لمنحك العفو الكامل من المقاضاة
    Bem, tinha acesso a informações que não eram só secretas mas que também valiam milhões de dólares. Open Subtitles إذاَ " بوث " وصل للمعلومات التي ليست فقط مصنفة سرياَ لكن ايضاَ تساوي الملايين
    Nao gosto disso mais do que o senhor, mas nao vou mandar bons homens em direcçao à morte para nada, principalmente considerando as informações duvidosas que temos. Open Subtitles لا أحب هذا أيضاً، و لكني لن أرسل رجال أكفاء لحتفهم دون طائل خاصة، بالنظر الى الطبيعة المشوشة للمعلومات التي لدينا
    Mais US$ 100... reservados contra qualquer lucro que o senhor possa gerar... se a entrega se tornar impossível... por causa das informações contidas na carta. Open Subtitles بالإضافة إلى 100 دولار غير الأرباح التي ستجنيها إن استحال إيصال الرسالة نظراً للمعلومات التي تحويها
    Vais precisar duma fonte credível alternativa para todas as peças de informação que utilizares. Open Subtitles عليك إيجاد مصدر لبديل صادق ـ للمعلومات التي ستسخدمها ـ قصة مزيفة
    Como resultado da informação que está em meu poder, posso acusá-lo de homicídio, a qualquer momento. Open Subtitles ,كـنتيجة للمعلومات التي بحوزتي أستطيع اتهامك بالقتل في أي وقت
    Dada a informação que temos, não há pressa. Open Subtitles نظراً للمعلومات التي لدينا ، ليس هناك عجلة
    Mesmo que consigamos chegar a este jovem, poderá ser difícil obtermos a informação que pretende. Open Subtitles حتى لو استطعنا التواصل مع هذا الشاب ربما من الصعب أن نتمكن من التوصل للمعلومات التي تريدها
    Mas eu sempre tinha sentido que, tinha feito a melhor escolha que podia ter feito, tendo em conta quem eu era na altura, dada a informação que eu tinha na altura. TED لكن كنت دوما أشعر، وكأننى، قمت بأفضل شيء يمكن عمله حينها تبعا لما كنت عليه حينها، وتبعا للمعلومات التي كنت أعرفها حينها.
    E que indemnização está pronta a oferecer-me à luz da informação que tenho sobre o editor ter pago a pros- tituta com dinheiro da empresa? Open Subtitles ماهي الترضية التي من الممكن أن تعرضها لي الإدارة بالنظر للمعلومات التي أعرفها عن دفع مديرنا التحريري لعاهرة من أموال الشركة؟
    Usaste as informações que tinhas na altura. Open Subtitles عملت وفقًا للمعلومات التي كانت لديك وقتها.
    Pelas informações que tinhas, tomaste uma decisão sensata. Open Subtitles بالنظر للمعلومات التي حصلت عليها وقتها، قمت بقرارِ معقول ..
    Calculam as probabilidades de ter um traço específico ou uma doença genética conforme as informações que têm da história dos pais e da família. TED فهم قادرون على حساب الاحتمالات لأن تملك سمة معينة أو أن تصاب بمرض وراثي و فقا للمعلومات التي لديهم من الآباء والأمهات وتاريخ أسرتك
    De acordo com as informações que temos, já te tinham tramado, mas lá na prisão, disseste-me que eras culpado. Open Subtitles وفقاً للمعلومات التي لدينا... تم نصب كمين لك مسبقاً ولكن في السجن قلت ليّ أنّكَ مذنب
    Chefe. De acordo com as informações que o Slocombe obteve, o Louis Anglet não negoceia apenas com antiguidades roubadas. Open Subtitles مرحباً يا زعيم، وفقاً للمعلومات التي أعطاها (سلوكومب) لنا
    Acabámos de atiçar esta guerra por causa das informações que descobriste sobre o Rye. Open Subtitles حسنًا، بالطبع، الأمر فقط أننا صعدنا من حدة هذه الحرب وفقًا للمعلومات التي إكتشفتها بشأن (راي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more