"للناس أنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que
        
    Uma das exceções, a exceção interessante, é quando podemos mostrar às pessoas que pode haver um interesse próprio em dar o salto de confiança e mudar um pouco. TED ومن تلك الاستثنائات المثيرة للاهتمام، هو عندما تستطيع أن تظهر للناس أنه من الممكن أن توجد مصلحة خاصة في قفزهم نحو المجهول والتغير ولو قليلا.
    Só prova que nunca se conhece ninguém, não é, Jack? Open Subtitles ليظهر للناس أنه من المستحيل أن تعرف شيئاً عن بعض الناس هل أنا على حق , جاك ؟
    Antes de mais, posso assegurar que se os extraterrestres existissem e visitassem o planeta, nós saberíamos. Open Subtitles حسناً , قبل كل شيء يمكنني أن أؤكد للناس أنه إذا كان الفضائيين موجودين حقا ونحن نقوم بزيارة الكواكب , فأننا سنعلم عن هذا
    Tudo bem, levamo-la para o portal, e voltarei... para dizer às pessoas que é seguro voltar para a vila. Open Subtitles حسناً , سآخذها إلى البوابة ثم سأعود و قولي للناس أنه من الآمن الرجوع إلى القرية
    E tenho a certeza que o Dwayne e o Terry têm dito às pessoas que ele não era bom funcionário e não é de confiança. Open Subtitles وأنا اعرف كحقيقة أن دواين وتيري يقولون للناس أنه لم يكن عاملا جيدا وأنه لا يمكن الوثوق به
    E quero provar a mim mesmo, e às pessoas que consigo acabar isto. Open Subtitles و أريد أن أثبت لنفسي و للناس أنه يمكنني رؤية ذلك يتحقق
    Uma vez fiz uma dança de vitória pateta para mostrar às pessoas que também era divertida. Open Subtitles مرة إخترعت رقصة الإنتصار المزيفة تلك لأتمكن من الإظهار للناس أنه يمكنني أن أكون ممتعه أيضاً
    E juntos mostramos a todos que em vez de lutar com os dragões, podemos montá-los, viver com eles, e até treiná-los. Open Subtitles ومعاً أظهرنا للناس أنه بدلاً من القتال يمكننا إمتياطهم نعيشمعهم، وحتىتدريبهم.
    Para mostrar ao povo que ninguém, nem mesmo a tua própria família, está acima da lei. Open Subtitles لنبين للناس أنه لا يوجد أحد, حتى لو كان من عائلتك, هو فوق القانون
    O Presidente quer mostrar que está arrependido, mas que também está a seguir em frente, e acho que o seu discurso foi perfeito. Open Subtitles الرئيس يريد أن يوضح للناس أنه نادم ولكن أنه يريد المضي قدمًا أيضًا و أنا أظن أن كلامه كان جيد
    Eu digo às pessoas que implica criar poesia que não se limita a ficar no papel, que há nela qualquer coisa que exige ser ouvida ou testemunhada em pessoa. TED و أنا أقول للناس أنه ينطوي ضمن كتابة الشعر فنحن لا نريد فحسب أن نجلس على الورق ، ان شيئاً في الشعر يتطلب منه ان يكون مسموع الصوت وان يكون مجسد بالشخص
    Se eu for dizer às pessoas que devem correr riscos, uma das coisas que vemos é um rápido declínio na mobilidade, no número de pessoas que estão a atravessar linhas de estados. Isso é verdade, especialmente, na área dos 20-30 anos. TED ولذلك، إذا قلت للناس أنه يجب عليهم أخذ المخاطرة، واحد من الأشياء التي نراها هو الإنحدار السريع في الحراك، أعداد الناس الذين عبر حدود الولايات، وهذا صحيح خاصا بين جيل الألفية.
    Para as pessoas que ele representa, são apenas uns trocos. Open Subtitles إنه يصور للناس أنه تغير فى سعر الصرف
    Perguntei a um amigo na Wharton que acha que diz Wharton por dizer. Open Subtitles قال أنه ربما فقط يقول للناس أنه درس بـ"وارتن"،
    Eu digo às pessoas que é francês. Open Subtitles أوه , أنا أقول للناس أنه فرنسي
    Diga que foi o fantasma da sua mãe. Open Subtitles قولي للناس أنه كان شبح أمك
    Hubbard dizia que tinha ficado cego e mutilado durante a guerra, e que as práticas que formariam a base da Cientologia o tinham curado. Open Subtitles (هابورد) قال للناس أنه أُصيب بالعمى وأصبح مُقعداً أثناء الحرب, ولكن المُمارسات التى ستُشكّل فيما بعد, المبادىء الأساسية للساينتولوجى, قد شَفَته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more