"للنور" - Translation from Arabic to Portuguese

    • luz
        
    Foram subtilmente levados a crer que eram os Filhos da luz, que tinham de lutar contra as forças das Trevas. Open Subtitles كانت ظروف تنشئتهم تجعلهم يرون فى أنفسهم أبناء للنور وأنهم مقبلون على كفاح ضد قوى الظلام
    Ele disse que os tinha de guiar até à luz. Para a luz. Open Subtitles لقد قال لى بأنى يجب ان اقودهم للنور اقودهم للنور
    Ser um deles... e assim tornar-me numa mais brilhante mensagem de luz, nestes dias sombrios. Open Subtitles أن أكون أحدا منهم وبذلك سأكون مرسلا نيرا للنور بهذه الأيام الحالكة السواد
    Não vi luz nenhuma lá em baixo. Open Subtitles وهذا شيء جيد لقد ذهبت للنور لم أر َ أي نور بالاسفل
    Maior parte dos familiares levaram-nos de volta quando a mãe te trouxe do hospital e tu ainda não respondias à luz e ao som. Open Subtitles معظم الأقارب استعادوها حين أحضرتكَ أمكَ من المستشفى وكنتَ لا تستجيب للنور أو الصوت
    Sempre pedi para que Deus te guiasse até à luz. Open Subtitles مساء الخير أبي .. كنت أصلي دائماٍ أن يرشدك الخالق للنور
    O teu homem só precisa de abrir os olhos para ver a luz. Open Subtitles الرجل بحاجة فقط لأن يفتح عيناه ليرى طريقه للنور
    É um romance de baú, um livro que sempre pensei que não devia ver a luz do dia. Open Subtitles إنه كتاب مؤخرة السيارة كتاب لم أظن أبداً أنه يجب أن يظهر للنور
    Há aqueles homens que optam por ficar no escuro. Mas há alguns homens que optam por sair à luz. Open Subtitles هناك أشخاص إختاروا البقاء في الظلام لكن هناك البعض إختار الخروج للنور
    Nós somos seres Sacramentais da luz e da Bondade. Nós ascendemos. Open Subtitles نحن السر المقدس الذي يهدف للنور والحق نحن المُرسلون
    Conde-lhe o eterno descanso, Ó Senhor, e permite que a luz perpétua brilhe sobre ele. Open Subtitles إمنحهُ الأبدية المريحة, إلهي, واسمح للنور الدائم أن يشرقَ عليه.
    Quem a conhecia diz que ela era um farol de luz e vitalidade, uma luz que se apagou muito cedo. Open Subtitles مَن عرفوها قالوا أنها كانت منارة للنور والحيوية شعلة انطفأت أسرع مما ينبغى
    Agora que ela entra na luz, sente perder o poder sobre ela. Open Subtitles والآن بما أنها تتجه للنور.. تشعر بأنك تخسر قبضتك عليها
    Em breve, seremos mais do que reflexos da luz. Open Subtitles وقريباً سنكون أكثر مِن مجرد انعكاسات للنور
    O último verdadeiro farol de luz num mundo que se complicou. Open Subtitles آخر رمقٍ للنور في عالمٍ أنقلب رأسًا على عقب
    Se professas os teus votos e voltas as costas à luz, és um Negador. Open Subtitles عندما تنشد عهودك وبعدها تدير ظهرك للنور تصبح من المنكرين
    Perdoa os desvios dela, e deixa que a luz regresse à sua alma. Open Subtitles اغفروا تسائلتها وأسمحوا للنور أن يعود الى روحها مرة أخرى
    És o único anjo... que nos pode guiar até à luz. Open Subtitles ... أنت الملاك الوحيد الذي يستطيع قيادتنا للنور
    Precisamos de ti, Carol Anne. Guia-nos até à luz. Open Subtitles نحن نحتاجك, كارول أن قودينا للنور
    Que a escuridão me leve à luz. Open Subtitles إهدينى للحقيقه من الظلام .. قدنى للنور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more