| porque é que esta rapariga, depois de ter sido baleada, fez o esforço de vir até aqui? | Open Subtitles | لماذا هذه الفتاة بعد أن أُطلق النّار عليها تتحمّل كلّ هذه المشقّة لتقود سيّارتها لهنا؟ |
| Agora, porque é que estes são bons objetivos? | TED | الآن، لماذا هذه أهداف جيدة؟ لنعد إلى القائمة. |
| Além disso, mesmo que as leis pudessem fazer isso, Porquê esse conjunto de leis? | TED | وإلى جانب ذلك، حتى لو يمكن للقوانين فعل ذلك، لماذا هذه المجموعة من القوانين؟ |
| Porquê este prédio? | Open Subtitles | هو يُمْكِنُ أَنْ يَمْزجَ إلى a جانب لحمِ البقر. لماذا هذه البنايةِ؟ |
| Por que está tão sério? | Open Subtitles | لماذا هذه الجدية؟ |
| Porquê, essa lenda da Cidade de Ouro? | Open Subtitles | لماذا هذه الأسطورة عن مدينة من الذهب ؟ |
| Por que essa mina não foi aos policiais? | Open Subtitles | لماذا هذه الفتاة تذهب إليك وليس إلى الشرطة؟ |
| Porque estes 27 sítios? | Open Subtitles | إذن لماذا هذه المواقع الــ 27 ؟ |
| Não sabemos quando ou Porquê estes efeitos secundários surgem. | Open Subtitles | نحن لا نعرف متى أو لماذا هذه الآثار الجانبية تظهر |
| Significa: "Porque é esta noite diferente de todas as outras?" | Open Subtitles | العبارة تعني "لماذا هذه الليلة مختلفة عن باقي الليالي?" |
| - Para que é isso? | Open Subtitles | لماذا هذه ؟ |
| Porque está esta sala escondida? | Open Subtitles | لماذا هذه الغرفة مختبئة؟ |
| Porque está este avião na pista? | Open Subtitles | لماذا هذه الطائرة على المسار؟ |
| porque é que essas vacinas só agora é que estão a ser sujeitas a ensaios clínicos? | TED | ولكن لماذا هذه اللقاحات تذهب للتجارب السريرية الآن؟ |
| porque é que estas coisas são tão importantes na nossa vida? | TED | إذأ لماذا هذه الأشياء مهمة جدًا لنا في حياتنا. |
| porque é que esta substância cáustica, ejetada a 100 graus Celsius não prejudica o escaravelho? | TED | لكن لماذا هذه المادة الكاوية التي تُقذف عند 100 درجة مئوية، لا تؤذي الخنفساء نفسها؟ |
| Mas é fácil de ver porque é que estes animais se tornam personagens de cartune tão fantásticas, com as suas formas e tamanhos. | TED | انه أمرٌ سهل ان نعي لماذا هذه الاسماك .. يمكنها ان تغدو شخصيات كرتونية رائعة بسب اشكالها واحجامها |
| Porquê esse ar tão zangado? | Open Subtitles | لماذا هذه النظرة المتذمرة؟ |
| E Porquê este grupo? | Open Subtitles | لماذا هذه المجموعة؟ |
| "Por que está tão sério?" | Open Subtitles | "لماذا هذه الجدية؟" |
| Então, Porquê essa cara? | Open Subtitles | لماذا هذه النظرة؟ |
| Por que essa vontade em se tornar japonês? | Open Subtitles | لماذا هذه الرغبة في أن تصبح يابانيا ؟ |
| Porque estes pinos têm cores diferentes? | Open Subtitles | لماذا هذه الدبابيس بألوان مختلفة ؟ |
| Porquê estes ratos, Reese? | Open Subtitles | لماذا هذه الفئران يا " ريس " ؟ |
| Porque é esta noite diferente de todas as outras? | Open Subtitles | لماذا هذه الليله تختلف عن الباقى ؟ |
| Porque está esta aldeia tão imunda? | Open Subtitles | لماذا هذه القرية قذرة جداً! |
| - Porque está este armário trancado? | Open Subtitles | لماذا هذه الخزانة مقفلة ؟ |
| porque é que essas revoluções na produção trouxeram enorme crescimento às economias? | TED | لماذا هذه الثورات التصنيعية خلقت نمو هائل في اقتصاداتنا؟ |
| porque é que estas coisas têm que ser tão caras? | TED | لماذا هذه الأشياء يجب أن تكون مكلفة جداً؟ |