Se soubéssemos, não teríamos jogado. Só um idiota faria isso. | Open Subtitles | اذا كنا نعلم,لما كنا لنلعب فقط المغفل يفعل ذلك |
Se Kennedy nos tivesse dado cobertura aérea decente e ajuda militar nós não teríamos estes problemas aqui hoje. | Open Subtitles | لو كان كينيدي وافق علي امدادنا بتغطية جوية وقوة دعم عسكرية مناسبة لما كنا نواجه هذه المشاكل هنا |
Se um liberal básico visse isso, não teríamos os problemas que temos hoje. | Open Subtitles | لو قال هذا الكلام إمعة، مخنثٌ ليبراليٌ مثلك، لما كنا نواجه المشكلة التي نواجهها اليوم. |
Lembras-te quando estávamos na Target, o teu irmão desapareceu e eu andava a correr de um lado para o outro nos corredores? | Open Subtitles | اتذكرين لما كنا في متجر الهدف وضل اخوك وكنت اركض في الممرات بحثا عنه |
Ou podemos acenar educadamente para depois voltarmos ao que estávamos a fazer. | Open Subtitles | او قد نلوح بشكل مهذب كي نعود لما كنا نفعله |
Se me tivessem apanhado, não estaríamos a ter esta conversa. | Open Subtitles | لو أمسكوا بي وقتها لما كنا لنجري هذا الحوار |
Se tivéssemos não estávamos aqui. | Open Subtitles | لو كانت لدينا إجابات كل الأسئلة لما كنا هنا |
Se tivesse protegido o Sr. Decker e a sua família, não teríamos este problema. | Open Subtitles | اخرس يا ويكس لو أنكم أنت قمت بحماية السيد ديكر لما كنا هنا أصلاً |
Se nós fossemos ricos, não teríamos de agir como pedintes. | Open Subtitles | لو كننا أغنياء لما كنا سنتصرف كالمتسولين |
Se não tivéssemos ido, não teríamos capturado um dos agentes do Michael. | Open Subtitles | حسنا , لو لم نذهب لما كنا قد استولينا على واحد من العاملين عند مايكل. |
Sem ofensa, mas se te lembrasses, não teríamos este problema. | Open Subtitles | بدون إهانة، لو كنتِ تتذكرين لما كنا بهذه المشكلة الآن. |
Porque se não fosse eu, não teríamos estado no lugar errado à hora errada. | Open Subtitles | إذ لولاي لما كنا في الزمن الخطأ و المكان الخطأ |
E nós, é claro... não teríamos o nosso pequeno filme, teríamos? | Open Subtitles | و نحن أيضا , لما كنا لنحصل علي فيلمنا الصغير أليس كذلك ؟ |
E, se não tivessem ido à superfície, não teríamos descoberto a Novo Despertada. | Open Subtitles | إلى جانب، إن لم تذهبا للخارج، لما كنا نعرف أبدًا بأمر الوافدة الجديدة |
Parece bom agora, mas era uma miséria quando estávamos lá dentro. | Open Subtitles | تبدو جميلة الآن، لكنها كانت تعيسة لما كنا فيها، ثق بي. |
Lembram-se de quando estávamos em Beirute, depois do chefe desaparecer? | Open Subtitles | هل تتذكر لما كنا (بيروت) بعد إختفاء الزعيم؟ |
E conheci o Cassidy quando estávamos na Latnok. | Open Subtitles | ثم إلتقيت (كاسيدي) لما كنا في اللاتنوك |
Achas que poderias esquecê-lo apenas o tempo suficiente para voltarmos ao que estávamos a fazer quando ele nos interrompeu? | Open Subtitles | فهل يمكنك نسيان أمره ما يكفي لنعود لما كنا نفعله عندما قاطعنا ؟ |
Por que estávamos naquela ponte aquela noite, Kiara? | Open Subtitles | لما كنا على الجسر تلك الليلة .. كيارا ؟ |
Se fosses ter comigo ao terraço como um cavalheiro, não estaríamos a ter esta conversa! | Open Subtitles | لو انضممت لي بالشرفه كالرجل اللبق لما كنا نحضى بهذه المحادثه |
Se fosses um vibrador, não estaríamos a discutir. | Open Subtitles | إذا كنت كالقضيب المطاط لما كنا نتشاجر الآن |
Talvez se eu fosse mais como tu, nós não estaríamos aqui agora. | Open Subtitles | تعلمين , ربما لو كنت صغيرا بعمرك لما كنا هنا نحن الاثنان |
Se Stanislav Petrov... tivesse feito o que devia... nós não estávamos a ter esta conversa agora. | Open Subtitles | لو قام ستانيسلاف بتروف بتنفيذ ما كان مفروضا عليه أن يفعله لما كنا نستطيع أن نتكلم مع بعض الآن |