Nós sabemos isso, mas Porque é que ele está aqui? | Open Subtitles | أجل , نحن نعرف , لكن لما هو هنا ؟ |
Não, é ele, não é? Porque é que ele não está preso? | Open Subtitles | لا انه هو أليس كذلك لما هو خارج السجن؟ |
E os nossos soldados poderão recolher as suas mulheres e prepará-las para o que está para vir. | Open Subtitles | و سيتمكّن جنودنا من جمعِ النساءِ و تحضيرهم لما هو آت. |
O primeiro é: a nossa inteligência tem um conhecimento muito pobre sobre o que é a inteligência. | TED | الأول هو: أن ذكائنا لديه فهم ضعيف جدا لما هو الذكاء. |
Embora nenhum treino os pudesse preparar para o que viria, quando o treino desse lugar ao dever. | Open Subtitles | و لكن لا يوجد تدريب لتجهيزهم لما هو قادم عندما يكون التدريب هو تأدية الواجب |
A voz não, mas o que está por trás. | Open Subtitles | لا للصوت , الا لما هو وراء ذلك. |
Ela precisa mais do que calor. Ela precisa de um hospital. | Open Subtitles | ،إنها بحاجة لما هو أكثر من الحرارة إنها بحاجة لمستشفى |
Sobre como era forte e o preparou para o que aí vinha, quando ninguém pensava que o perigo era real. | Open Subtitles | كيف أنتِ قوية وكيف هيأتيه لما هو قادم عندما لم يكن هناك احد يعتقد ان الخطر محدق |
Prefiro que me mates do que me deixares ser levado pelo que está a chegar. | Open Subtitles | افضل ان تقتلني انت على ان تسلمني لما هو قادم |
Leonard, sabes Porque é que ele está tão zangado contigo? | Open Subtitles | أنا أعنى (لينورد) هل تعرف لما هو غاضب منك؟ |
Ao subirmos as escadas, aproximando-nos da escultura, o meu filho mais velho, de nove anos, diz: "Pai, Porque é que ele vai a cavalo "e eles têm de ir a pé?" | TED | وبينما نحن نذهب أعلى السلالم، شيئا فشيئا نقترب للـتمثال، ابني الأكبر، ذو التاسعة من العمر يقول: "أبي، لما هو الذي يمتطي حصان وهم وجب عليهم المشي؟" |
Porque é que ele está sentado assim? | Open Subtitles | لما هو جالس هكذا |
Um homem como ele não faz um procedimento assim a não ser que saiba aquilo que está para vir. | Open Subtitles | والآن، شخصٌ مثله لن يقدم على تلك الخطوة مالم يكن مدركاً لما هو قادم |
Então temos que dedicar a nossa vida ao que está para além do sol. | Open Subtitles | لذلك ينبغي أن نكرس حياتنا لما هو وراء الشمس |
- Vim buscar o que é meu por direito. - Sim, tens razão. | Open Subtitles | لذا، جئتُ للمطالبة لما هو يعتبر حقاً ليّ. |
Não sabes apreciar o que é bom. | Open Subtitles | لا يوجد لديك أي نوع من التقدير لما هو مميز |
Não posso mudar de bairro, não posso pagar uma escola particular, e não posso começar a prepará-la para o que estiver para acontecer. | Open Subtitles | لا أستطيع تحمل تكاليف المدرسة الخاصة ولا أستطيع أن أعدُّها لما هو ربما قادم |
A Grécia foi apenas uma antevisão do que nos espera a todos. | TED | اليونان كما ترون لم تكن سوى نظرة لما هو في إنتظارنا جميعاً |
Ela obrigou-me. Para provar estar pronta para o que aí vinha. | Open Subtitles | ألزمتني الشجرة بقتله لإثبات أنني مستعدة لما هو آتٍ. |
Sinto que devo pedir desculpa pelo que está prestes a acontecer. | Open Subtitles | أشعر كما لو أنني يجب أن اعتذر لما هو على وشك أن يحدث |
Diz-me, Por que é que ele é General? Que ganha com isso? | Open Subtitles | أخبرينى لما هو جنرال من الأساس ماذا جنى من هذا |
Mas tu, Telêmaco, tu tens de voltar. Tens de lutar pelo que é dele... | Open Subtitles | ولكن أنت يا تيليماكوس يجب أن تعود و تحارب لما هو ملكه و ملكك |
Porque é que é o único dia em que sinto a sua presença aqui? | Open Subtitles | لما هو اليوم الوحيد الذي أشعر بوجودك هنا ؟ |
Porque está ele ali parado? | Open Subtitles | لما هو يقف فقط هكذا ؟ |
Para isso, não só precisam de construir colisionadores maiores, como de trabalhar muito para combinar os nossos conhecimentos do muito, muito grande com o muito, muito pequeno e partilhar essas visões fascinantes uns com os outros e, claro, com vocês. | TED | للقيام بذلك، سوف يحتاجون ليس فقط إلى بناء مصادمات أكبر، ولكن أيضا إلى العمل بجد للجمع بين معرفتنا لما هو بالغ الكبر مع ما هو بالغ الصغر وتقاسم هذه الأفكار الرائعة مع بعضنا البعض ومع، حسنا، أنت. |
Por causa das expectativas quanto ao que é "normal". | TED | هذا بسبب توقعاتنا لما هو طبيعي. |