| Mas a retirada mensal da renda da família não era o suficiente. | Open Subtitles | لكن الراتب الشهري من وديعة عائلتها لمْ تكن تكفي لتغطية ذلك. |
| não era a sua intenção, mas ela era uma boa ouvinte. | Open Subtitles | أنت لمْ تكن تقصد ذلك، لكنّها كانت مُستمعة بارعة. |
| Não, não foi coincidência, porque tu estavas sempre seguir-me. | Open Subtitles | كلاّ، لمْ تكن مُصادفة، لأنّك كنت تتبعني دوماً. |
| não foi, sem dúvida, o teu momento de maior heroísmo. | Open Subtitles | أجل، لا شكّ أنّها لمْ تكن أعظم مواقفك البطوليّة |
| Não de início, não estava lá quando me vim embora, e... apareceu. | Open Subtitles | ليس في البداية لمْ تكن هناك عندما غادرت لقد ظهرت وحسب |
| Parece-me mais que Ela não usava aliança porque a deixou em casa, porque é isso que fazem quando têm um caso. | Open Subtitles | على الأرجح، أنّها لمْ تكن ترتديه لأنّها تركته في المنزل، لأنّ هذا ما يفعله الناس عندما يُقيمون علاقة غراميّة. |
| Você não era tão estúpido, a menos que faça de propósito. | Open Subtitles | حسناً، لمْ أكن أعتقد أنّك بذلك الغباء ما لمْ تكن تفعل ذلك عن قصد بالفعل. |
| Que recentemente ela não era ela mesma. | Open Subtitles | أنّها بلا ريب لمْ تكن بطبيعتها بالآونة الأخيرة. |
| não era feita com pregos, nem esferas, nada disso. | Open Subtitles | لمْ تكن مُحمّلة بالمسامير، الكرات، أو أيّ شيءٍ آخر. هذا غريب. |
| Penso que o meu boneco da Scotland Yard não era apelativo o suficiente. | Open Subtitles | أعتقد أنّ شخصيّتي الشرطيّة لمْ تكن برّاقة بما يكفي. |
| As pessoas achavam-na oportunista, mas não era. | Open Subtitles | الناس يعتقدون أنّها عاهرة ما، لكنّها لمْ تكن كذلك. |
| O roubo da noite passada, não foi impulsivo. - Foi planeado. | Open Subtitles | إذن سرقة ليلة البارحة لمْ تكن عفويّة، بل كانت مُخططة. |
| Porque é que não estavas a olhar por ele lá em cima no teu nobre poleiro? não foi isso que quis dizer. | Open Subtitles | لمَ لمْ تكن تراقب كل حركة صغيرة من حركاته من فوق عندك فى مكانك المرتفع ؟ |
| - Ok, ok. não foi o meu melhor momento, mas vamos resolver isto juntos. | Open Subtitles | حسناً، لمْ تكن لحظتي الأفضل، لكننا سنتجاوز هذا معاً. |
| Mas já vinha atrasado, talvez seja por isso que não estava. | Open Subtitles | لكنّك أتيت متأخّراً مسبقاً ، إذاً على الأرجح لهذا لمْ تكن كذلك |
| Ela não estava na galeria. | Open Subtitles | لمْ تكن في معرض الفنون يوم الجمعة الماضي. |
| Ela não procurava uma loira. - Procurava a Salvadora. | Open Subtitles | لمْ تكن تبحث عن شقراء وإنّما عن المخلّصة |
| Ela não trabalhava na instituição quando o conheceu. | Open Subtitles | بدون حظ. ذلك لأنّها لمْ تكن تعمل بمُنشأة الشباب عندما إلتقت به. |
| Alugar "A Ilha do Tesouro", se não for muito depressivo. | Open Subtitles | استأجر فيلم "جزيرة الكنز" إذا لمْ تكن مُحبطاً للغاية |
| As palavras, entregar as moedas... nem sequer lá estavas. | Open Subtitles | الكلمات وقبض المسكوكات لمْ تكن حاضراً حتّى أثناءها |
| Por entre os hematomas recentes, também encontrámos uns hematomas importantes que não eram recentes. | Open Subtitles | من بين كلّ الكدمات الحديثة، وجدنا أيضاً كدمات بليغة تحت الجلد لمْ تكن حديثة تماماً. |
| Essa varinha nunca foi a razão porque quis aquela fadinha a dormir. | Open Subtitles | لمْ تكن تلك العصا هي سبب رغبتي بنوم تلك الحوريّة التافهة |
| Na última vez, senti que não foste honesto comigo. | Open Subtitles | شعرتُ في المرّة السابقة أنّك لمْ تكن صادقاً معي. |
| Gostava de pagar o meu próximo aluguer, se não se importa. | Open Subtitles | أودّ أن أدفع إيجار الشهر المُقبل إذا لمْ تكن تُمانع. |
| Infelizmente, as circunstâncias que rodeiam a nossa separação não foram tão nobres. | Open Subtitles | للأسف، لمْ تكن ظروف افتراقنا نبيلةً هكذا |