"لم أتوقف عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Nunca deixei de
        
    • Nunca parei de
        
    • não parei de
        
    • não consegui parar de
        
    Nunca deixei de amar a Amy, mas quando conheci a Laura, foi... Open Subtitles أنا لم أتوقف عن حب ايمي,لكن عندما قابلت لورا , كان
    Sei que é difícil de acreditar, mas Nunca deixei de te amar. Open Subtitles أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك. لكني لم أتوقف عن حبك.
    Se por acaso te interessa, Nunca deixei de te amar. Open Subtitles حسنا اذا كان هناك فرق لم أتوقف عن حبك
    No Líbano, quando passava noites de insónia no meu tanque, Nunca parei de rezar. Open Subtitles في لبنان, عندما أمضيت ليالي دون نوم في الدبابة, لم أتوقف عن الصلاة.
    Posso ver que ainda tens sentimentos por mim, e sei que Nunca parei de te amar. Open Subtitles أرى أنكِ مازلتي تكنين المشاعر لي وأنا لم أتوقف عن حبك مطلقا
    não parei de pensar em ti desde a festa. Open Subtitles أنا لم أتوقف عن التفكير بشأنك منذ الحفله
    Claro. Sabes que Nunca deixei de pensar em ti. Open Subtitles بالطبع أنت تعرف بأنني لم أتوقف عن التفكير بك
    Nunca deixei de amar-te. Sempre teve inveja que eu tinha mais amigas que tu! Open Subtitles لم أتوقف عن حبك أبداً أنتي كنت دائماً غيورة أنه لدي أصدقاء أكثر منكي
    Sei que te magoei. Mas Nunca deixei de te amar. Open Subtitles أنا أعلم أنني قُمت بجرحكِ ولكني لم أتوقف عن حُبكِ
    Como posso fazer isso se Nunca deixei de te amar? Open Subtitles كيف أفعل هذا إذا لم أتوقف عن حُبك قط؟
    E eu Nunca deixei de amá-la. Open Subtitles و أنا لم أتوقف عن حبها. أي شخص ضدنا سينتهي به الحال هنا,
    Eu Nunca deixei de te amar nem por um segundo. Open Subtitles أنا لم أتوقف عن حبكِ ولو لثانية واحدة
    Eu fui um idiota, mas... Nunca deixei de te amar. Open Subtitles أنا لا أفعل ذلك أبدا. لقد كنت أحمقًا, ولكن... أنا لم أتوقف عن حبك أبدا.
    O que interessa é que Nunca parei de animar. Open Subtitles بيت القصيد هو أنني لم أتوقف عن التشجيع مطلقاً
    Nunca parei de me culpar pelo que te aconteceu. Open Subtitles لم أتوقف عن لوم نفسي لما حدث لك
    As pessoas que me apanharam mantiveram-me num buraco, mas eu Nunca parei de pensar, planear. Open Subtitles الناس الذين أمسكوا بيَّ، أبقوني في حفرة ولكنني لم أتوقف عن التفكير، التخطيط
    E se eu não sobreviver, quero que saiba, Tenente, que Nunca parei de lutar. Open Subtitles وإن لم أنجو أريدكِ أن تعرفي أيتها الملازمة أنني لم أتوقف عن القتال
    Quero que saibas que Nunca parei de te amar. Open Subtitles أريدك أن تعلم بأني لم أتوقف عن حبك إطلاقًا
    Na semana seguinte, não parei de falar nessa palavra. Open Subtitles على مدار الأسبوع التالى لم أتوقف عن التحدث عن هذه الكلمة
    Posso estar a ficar sem lóbulos frontais, mas tenho de dizer-te que não parei de pensar em ti durante 20 anos e que estás muito bonita. Open Subtitles شحمات اذني الامامية قد تذهب لكن لا بد لي أن أقول على الفور بأنني لم أتوقف عن الفكير بشأنكِ 20عاماً
    não consegui parar de pensar sobre a última vez que falamos. Open Subtitles لم أتوقف عن التفكير بخصوص المرة الأخيرة التي تحدثنا فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more