"لم أذكر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não disse
        
    • Não mencionei
        
    • Não falei
        
    • Nunca disse
        
    • Nunca mencionei
        
    • Eu nunca falei
        
    • não referi
        
    • mencionei o
        
    não disse nada ao Procurador-Geral sobre as minhas aspirações políticas. Open Subtitles لم أذكر كلمة للمدعي العام عن طموحاتي السياسية
    Eu ainda não disse nada sobre os cigarros eletrónicos, TED لم أذكر شيئًا عن السجائر الإلكترونية.
    Simon, ouve... Não mencionei porque acho que isso não importa. Open Subtitles سيمون، أنظر. أنا لم أذكر ذلك لأنني لم أعتقد بأن ذلك مهماً
    Não mencionei a fuga porque não era um problema. Open Subtitles لم أذكر التسرب، لأنه لم يكن يمثل مشكلة.
    Estou certo de que Não falei de mim. O que eu quero dizer é que ainda sinto a sua presença nela. Open Subtitles لم أذكر نفسى بها المشكلة أنى لا زلت أشعر بك بداخلها
    Nunca disse nada sobre escravos ou sacrifício humano. Open Subtitles لم أذكر أي شيء عن عبيد , أو تضحيات بشرية
    Não, eu era bastante discreto na realidade. Nunca mencionei nomes. Open Subtitles كلا, في الحقيقة لقد كنت متحفظاً للغاية لم أذكر أي أسماء أبداً
    Eu nunca falei em ódio. Tive muito cuidado nisso. Open Subtitles لم أذكر الكره قط لقد كنت حريصا ً جدا ً حيال هذا
    Não, eu não disse que ele foi assassinado. Open Subtitles قُتل أنا لم أذكر شيئاً عن كونه قُتل
    - Eu não disse nada acerca do FBI. Open Subtitles أنا لم أذكر شيئاُ عن " قسم العمليات الفدرالية
    não disse que iria falar. Não abrirei a boca. Só vou ficar a olhar assim... Open Subtitles لم أذكر أنني سأتكلم معه سأحدّق به هكذا
    Quer dizer, Não mencionei isso, pois não tinha ideia do que ele estava a dizer. Open Subtitles أعني، لم أذكر الأمر لأن لم يكن لدي علم عما كان يتحدث.
    Não mencionei a infracção, pois torná-la-ia um problema grande. Open Subtitles لم أذكر التعد الذي حصل لأنه من شأنه أن يتحول إلى قضية كبرى.
    Sim, é verdade, Não mencionei que o meu pai era uma das vítimas. Open Subtitles أجل ، هذا صحيح ، أنا لم أذكر أن والدي كان ضحية
    Não falei em comprar nada. Precisamos de 20 votos, foi tudo o que disse. Open Subtitles لم أذكر شيئاً عن شراء نريد 20 صوتاً, هذا كل ما قـلته
    Não falei disso antes porque não sabia bem se estava preparada para fazer isto. Open Subtitles لم أذكر الأمر في ذلك اليوم لأنني لم أكن واثقة بأنني مستعدة لفعل شيء كهذا.
    Nunca disse especificamente algo que não fosse verdade. Open Subtitles لم أذكر تحديدًا شيءًا غير صحيح فالناس يسمعون ما يودون سماعه
    Como estava a dizer, percebo que Nunca disse o mais importante... Open Subtitles كما كنت أقول، أدرك بأنني لم أذكر الشيء الأكثر أهمية...
    Capitão, eu Nunca mencionei o Coração do Faraó. Open Subtitles أيها القائد، أنا لم أذكر أيّ شئ . عن قلب الفرعون لك
    Pela mesma razão que Nunca mencionei que disparei contra o seu mindinho. Open Subtitles لذات السبب الذي جعلني لم أذكر أبداً إصابتي لأصبعه الخنصرّ
    Eu nunca falei nisso, e eles nunca perguntaram. Open Subtitles لم أذكر ذلك أبداً ولم يسألوا عليه
    Quando te li a palma da mão, não referi uma coisa... Ninguém vai sentir a tua falta quando morreres. Open Subtitles حينما قرأت كفكِ، لم أذكر شيئًا ليس هناك من سيفتقدكِ حينما تموتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more