"لم تتوقفي عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não parares de
        
    • não parar de
        
    • não paravas de
        
    • não paras de
        
    • não paraste de
        
    Se não parares de me seguir, pedirei um mandado de restrição. Open Subtitles إذا لم تتوقفي عن ملاحقتي، فسأحصل على أمر قضائي بذلك.
    Se não parares de comer batatas, não vais querer almoçar. Open Subtitles أذا لم تتوقفي عن أكل البطاطا .لن تكون شهيتك مفتوحة للغداء
    Se não parar de responder as minhas perguntas com uma pergunta, juro que vou pirateá-la e enviar mensagens sexuais a todos os juízes de Los Angeles através da sua conta. Open Subtitles إذا لم تتوقفي عن الإجابة على أسئلتي بأسئلة أعدك بأني سأقوم باختراق جهازك وإرسال رسائل جنسية لجميع قضاة لوس أنجلوس من حسابك
    - Se não parar de gritar, terei de disparar através da porta, o que será uma pena, porque não saberei o que estou a atingir. Open Subtitles - " ... إن لم تتوقفي عن عوائك فسيتوجب علي إرذائك من خلال الباب
    Não queria parecer um fraco comparado com o herói do teu ex-namorado de quem não paravas de falar. Open Subtitles لم أرد الظهور كمخنث بالمقارنة مع حبيبك السابق البطل والذي لم تتوقفي عن التحدث عنه
    Tu não paravas de chorar. Open Subtitles لم تتوقفي عن البكاء . لقد فهمت .
    Se não paras de tremer, vou espetar-te um alfinete. Open Subtitles اذا لم تتوقفي عن الإهتزاز فانني سأثَبّتكِ بمسمار
    E tu não paraste de lutar esta escuridão, Marek. Open Subtitles وأنت لم تتوقفي عن مكافحة هذا الظلام، (ماريك).
    Se não parares de namorar comigo, vou ter de te beijar. Open Subtitles إن لم تتوقفي عن مغازلتي فسأضطر إلى أن أقبلكِ
    Se não parares de te mexer, nunca mais vou encontrar uma veia. Open Subtitles إذا لم تتوقفي عن التشنّج، فلن أعثر على وريد أبداً
    Estou a falar a sério. Se não parares de rir... Open Subtitles أنا جاد اذا لم تتوقفي عن الضحك
    Porque não paravas de me bater? Open Subtitles لماذا لم تتوقفي عن ضربي؟
    Miúda, se não paras de estalar essa pastilha, Open Subtitles وطلبت مني الذهاب اذا لم تتوقفي عن فرقعة العلكة
    Eu juro, se não paras de deitar avelã, vou começar a fazer café. - Não vais nada. Open Subtitles أقسم إن لم تتوقفي عن إستخدام البندق فسأبدأ في صنع قهوتي بنفسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more