mesmo quando tinha dores e queria desistir, ela não deixou | Open Subtitles | لكن حتى عندما كنت أتألم وأردت أن أستسلم لم تسمح لي |
Pensas que o governo americano não deixou o 11 de setembro acontecer? | Open Subtitles | هل تظنين أن حكومة الولايات المتحدة لم تسمح ب 9/11 بالحدوث |
Mas a minha mãe nunca deixou que ninguém soubesse, protegeu-me, eu só usava sweatshirts. | Open Subtitles | ولكن قصتي أن والدتي لم تسمح لأحد أن يعرف كانت تحميني |
- Claro que não queres mas se não deixares que voltem as emoções, não vais ser capaz de fazer o que preciso que faças agora. | Open Subtitles | بالتأكيد لا تريد ذلك لكنّكَ ما لم تسمح لنفسكَ بالشعور فإنّكَ لن تقدر على فعل ما أودكَ أن تفعله |
Se Ela não abrir, voltamos para casa e nunca mais falamos nisto. | Open Subtitles | وإن لم تسمح لنا بالدخول فسنعود للبيت ولن نتحدث عن هذا أبداً مجدداً |
Porque não autorizou a saída do seu trabalhador para ir ver a mãe doente? | Open Subtitles | لماذا لم تسمح للأجير أن يغادر ليرى أمه المريضة؟ |
Hoje, ela queria fugir e Maqui não deixava. | Open Subtitles | اليوم,أرادت المغادرة لكن ماغوي لم تسمح لها |
não deixaste uma empregada em "topless" fazer-te a cama e, agora, tens de deitar-te nela. | Open Subtitles | مؤسف جداً. لم تسمح لامرأةٍ عارية الصّدر أن تجهِّزَ لكَ سريرك، والآن يجب أن تستلقيَ عليه. |
A minha mãe não deixou. Dizia que era muito perigoso. | Open Subtitles | لم تسمح لى امى قالت ان خطير جدا. |
Mas a polícia não deixou entrar quase ninguém. | Open Subtitles | "لكن الشرطة لم تسمح بالدخول إلا لقلّة. |
Ela não deixou. | Open Subtitles | لم تسمح لي فحسب |
Eu queria dar queixa disso. Kay não deixou. | Open Subtitles | -أردتُ الإبلاغ بذلك، لكن لم تسمح لي (كاي ) |
Sabia que ela nunca deixou comemorar o meu aniversário, já que ter nascido foi mérito dela, e não meu? | Open Subtitles | أتعرفين انها لم تسمح لي ابدا بالاحتفال بعيد مولدي لأن كوني ولدت كان إنجازها وليس إنجازي؟ |
Sabes que... a mãe nunca deixou ninguém sentar-se no teu trono desde que foste embora? | Open Subtitles | أتعلم أن أمي لم تسمح لأحد بالجلوس على عرشك منذ رحيلك |
A mãe nunca deixou ninguém, excepto o pai destrinchar. | Open Subtitles | عجباً! لم تسمح أمي لأحد بتقطيع اللحم عدا أبي |
Se não deixares as pessoas usarem o WC, isto é que vai ficar um pouco sujo. | Open Subtitles | لو لم تسمح لهم بإستخدام الحمام ستحدث فوضى هنا |
Ela diz que se não deixares o Michael e os outros fugirem com o Scylla, que me mata. | Open Subtitles | تقول بأنّك إن لم تسمح لـ(مايكل) والآخرين بالمغادرة ومعهم (سيلا)، فستقتلني |
Eu tentei acompanhá-la a casa, naquela noite e Ela não me deixou! | Open Subtitles | لا، حاولت أن أمشي معها للبيت في تلك الليلة و لم تسمح لي |
Foi por isso que não autorizou a autópsia ao corpo do Joe Goodensnake? | Open Subtitles | ألهذا لم تسمح بتشريح جثة " جوى جودنيسناك " ؟ |
Mas o jogo não deixava porque não era a minha vez. | Open Subtitles | لكن اللعبة لم تسمح لي ..لأنه لم يكن دوري |
Com certeza não deixaste que fechassem o meu negócio sem um mandado judicial. | Open Subtitles | أنا متأكدٌ أنكَ لم تسمح لزمرة من الشرطة الدخول إلى هنا و إيقاف أعمالي، بدونِ مذكرة إعتقال قانونية. |