"لم تسمح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não deixou
        
    • nunca deixou
        
    • não deixares
        
    • Ela não
        
    • não autorizou a
        
    • não deixava
        
    • não deixaste
        
    mesmo quando tinha dores e queria desistir, ela não deixou Open Subtitles لكن حتى عندما كنت أتألم وأردت أن أستسلم لم تسمح لي
    Pensas que o governo americano não deixou o 11 de setembro acontecer? Open Subtitles هل تظنين أن حكومة الولايات المتحدة لم تسمح ب 9/11 بالحدوث
    Mas a minha mãe nunca deixou que ninguém soubesse, protegeu-me, eu só usava sweatshirts. Open Subtitles ولكن قصتي أن والدتي لم تسمح لأحد أن يعرف كانت تحميني
    - Claro que não queres mas se não deixares que voltem as emoções, não vais ser capaz de fazer o que preciso que faças agora. Open Subtitles بالتأكيد لا تريد ذلك لكنّكَ ما لم تسمح لنفسكَ بالشعور فإنّكَ لن تقدر على فعل ما أودكَ أن تفعله
    Se Ela não abrir, voltamos para casa e nunca mais falamos nisto. Open Subtitles وإن لم تسمح لنا بالدخول فسنعود للبيت ولن نتحدث عن هذا أبداً مجدداً
    Porque não autorizou a saída do seu trabalhador para ir ver a mãe doente? Open Subtitles لماذا لم تسمح للأجير أن يغادر ليرى أمه المريضة؟
    Hoje, ela queria fugir e Maqui não deixava. Open Subtitles اليوم,أرادت المغادرة لكن ماغوي لم تسمح لها
    não deixaste uma empregada em "topless" fazer-te a cama e, agora, tens de deitar-te nela. Open Subtitles مؤسف جداً. لم تسمح لامرأةٍ عارية الصّدر أن تجهِّزَ لكَ سريرك، والآن يجب أن تستلقيَ عليه.
    A minha mãe não deixou. Dizia que era muito perigoso. Open Subtitles لم تسمح لى امى قالت ان خطير جدا.
    Mas a polícia não deixou entrar quase ninguém. Open Subtitles "لكن الشرطة لم تسمح بالدخول إلا لقلّة.
    Ela não deixou. Open Subtitles لم تسمح لي فحسب
    Eu queria dar queixa disso. Kay não deixou. Open Subtitles -أردتُ الإبلاغ بذلك، لكن لم تسمح لي (كاي )
    Sabia que ela nunca deixou comemorar o meu aniversário, já que ter nascido foi mérito dela, e não meu? Open Subtitles أتعرفين انها لم تسمح لي ابدا بالاحتفال بعيد مولدي لأن كوني ولدت كان إنجازها وليس إنجازي؟
    Sabes que... a mãe nunca deixou ninguém sentar-se no teu trono desde que foste embora? Open Subtitles أتعلم أن أمي لم تسمح لأحد بالجلوس على عرشك منذ رحيلك
    A mãe nunca deixou ninguém, excepto o pai destrinchar. Open Subtitles عجباً! لم تسمح أمي لأحد بتقطيع اللحم عدا أبي
    Se não deixares as pessoas usarem o WC, isto é que vai ficar um pouco sujo. Open Subtitles لو لم تسمح لهم بإستخدام الحمام ستحدث فوضى هنا
    Ela diz que se não deixares o Michael e os outros fugirem com o Scylla, que me mata. Open Subtitles تقول بأنّك إن لم تسمح لـ(مايكل) والآخرين بالمغادرة ومعهم (سيلا)، فستقتلني
    Eu tentei acompanhá-la a casa, naquela noite e Ela não me deixou! Open Subtitles لا، حاولت أن أمشي معها للبيت في تلك الليلة و لم تسمح لي
    Foi por isso que não autorizou a autópsia ao corpo do Joe Goodensnake? Open Subtitles ألهذا لم تسمح بتشريح جثة " جوى جودنيسناك " ؟
    Mas o jogo não deixava porque não era a minha vez. Open Subtitles لكن اللعبة لم تسمح لي ..لأنه لم يكن دوري
    Com certeza não deixaste que fechassem o meu negócio sem um mandado judicial. Open Subtitles أنا متأكدٌ أنكَ لم تسمح لزمرة من الشرطة الدخول إلى هنا و إيقاف أعمالي، بدونِ مذكرة إعتقال قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more