Já passaram duas semanas e ainda não saiu de casa. | Open Subtitles | لقد مضى أسبوعان يارفاق وانها لم تغادر المنزل أبداً |
Cabo Paris, por que não saiu das trincheiras? | Open Subtitles | أيها الجندي باريس لماذا لم تغادر الخندق؟ |
Se não sair desta casa agora e se acontecer algo a ela... | Open Subtitles | انظر الى يا متعصب اذا لم تغادر المنزل الان واذا حدث لها مكروه انا ساطاردك |
Se não sai daqui, nem sonha como vai sofrer. | Open Subtitles | ـ لقد قلت لو أنك لم تغادر فسوف تتعرض للأذى بشكل لا تتخيله |
Não se comportavam, de todo. Se calhar, nunca saiu do West End. | Open Subtitles | لم يكونوا كلهم يتصرفون بشكل جيد محتمل انك لم تغادر الطرف الغربى ابدا |
Se não saíres imediatamente vou ligar para a polícia. | Open Subtitles | إذا لم تغادر على الفور, سوف أكلم الشرطة, |
Graças a Deus que ainda não saíste. | Open Subtitles | أوه، الحمد لله أنك لم تغادر حتى الان |
Podia perguntar-lhe porque nunca deixou este bairro e nem... | Open Subtitles | قد أسألك لما لم تغادر هذا الحي أبدا |
Na outra noite, quando vieste jantar, porque não te foste embora quando o Chris me ligou? | Open Subtitles | في الليلة الماضية عندما جئتنا للعشاء لم لم تغادر عندما اتصل بي كريس؟ |
Se você estava dormindo, como sabe que não saiu? | Open Subtitles | إذا كنت تستغرقين فى النوم بسرعه فكيف يمكنك التأكد من أنها لم تغادر المقصوره ؟ |
Estava a começar a ficar preocupado, porque o seu carro não saiu daqui. | Open Subtitles | كنت بدأتَ أقلق لأن سيارتك لم تغادر المكان |
Há testemunhas que juram que não saiu do salão antes de começar a briga, e que ficou ferido numa perna, o que o tornava fisicamente impossível. | Open Subtitles | أنك لم تغادر الصالة قبل نشوب المشاجرة ثم تمت اصابتك فى القدم, وهذا مستحيل جسديا ان تتحرك |
Se ela não sair da ilha daqui a três semanas, morre. | Open Subtitles | وإن لم تغادر هذه الجزيرة خلال ثلاثة أسابيع فستموت |
Não, Mas se ele não sair do pátio, faço uma cena sacrossanto e procura levá-la para mim. | Open Subtitles | لا ،ولكن أن لم تغادر الشاحنة موقف السيارات فسيمكنني أن أثير ضجة كبيرة. وطلب أن أقوم بإيصالها بنفسي. |
Isto já não sai do armazém desde os anos 80. | Open Subtitles | هذه الأشياء لم تغادر المخزن منذ عام 1980 |
Acho improvável, dado que o tratado nunca saiu de França! | Open Subtitles | سيكون ذلك من الصعب , نظرا لأن المعاهدة لم تغادر فرنسا |
Vou-te partir a cabeça, se não saíres já por aquela porta! | Open Subtitles | سأضربك على رأسك إن لم تغادر من ذلك الباب فوراً! |
- Richard, não saíste do palácio desde que aqui chegaste para ser treinado como feiticeiro. | Open Subtitles | ( ريتشارد) , أنتَ لم تغادر القصر، مـُنذ أنّ أتيت إلى هنا ، لتتدرّب كعرّاف. |
- Corrija-me se estiver errado, mas segundo o relatório que li, nunca deixou o Comando Stargate. | Open Subtitles | صحح كلمي إذا كنت مخطئاً ولكن بحسب التقرير الذي قرأته.. فإنك لم تغادر فعلياً قيادة بوابة النجوم |
Então, afinal não te foste embora. | Open Subtitles | إذاً، أنت لم تغادر أبداً |
Se gostas tanto deles, porque não foste embora? | Open Subtitles | إذا كان يهمك أمرهم لماذا لم تغادر المدينة ؟ |
Se não partis depressa, ficais em perigo de vida. | Open Subtitles | ستكون في خطر إن لم تغادر البلاد سريعاً |
Ela não partiu impulsivamente. Falou nisso durante meses. | Open Subtitles | لم تغادر ذلك بتهور فهى تحدثت عن ذلك لشهور |
Se não partirem agora mesmo, irei publicá-lo para que todos o vejam e nunca mais ninguém os irá temer novamente. | Open Subtitles | اذا لم تغادر الان سوف اضع هذا ليشاهده الجميع ولن يخافكم احداً مجدداً |
Graças a Deus que ainda não partiste. | Open Subtitles | أه الحمد لله أنك لم تغادر بعد |
Matamos a Maxine, se não abandonares imediatamente esse corpo. | Open Subtitles | سنقتل ماكسين إذا لم تغادر الجسم فورا! |
Voltei por tua causa, e se não fores embora agora, a minha morte vai ser em vão. | Open Subtitles | لقد رجعت من أجلك وأذا لم تغادر الآن, سيكون موتي من أجل لاشيء |