"لم تغادر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não saiu
        
    • não sair
        
    • não sai
        
    • nunca saiu
        
    • não saíres
        
    • não saíste
        
    • nunca deixou
        
    • não te foste embora
        
    • não foste
        
    • não partis
        
    • não partiu
        
    • não partirem
        
    • não partiste
        
    • não abandonares
        
    • não fores embora
        
    Já passaram duas semanas e ainda não saiu de casa. Open Subtitles لقد مضى أسبوعان يارفاق وانها لم تغادر المنزل أبداً
    Cabo Paris, por que não saiu das trincheiras? Open Subtitles أيها الجندي باريس لماذا لم تغادر الخندق؟
    Se não sair desta casa agora e se acontecer algo a ela... Open Subtitles انظر الى يا متعصب اذا لم تغادر المنزل الان واذا حدث لها مكروه انا ساطاردك
    Se não sai daqui, nem sonha como vai sofrer. Open Subtitles ـ لقد قلت لو أنك لم تغادر فسوف تتعرض للأذى بشكل لا تتخيله
    Não se comportavam, de todo. Se calhar, nunca saiu do West End. Open Subtitles لم يكونوا كلهم يتصرفون بشكل جيد محتمل انك لم تغادر الطرف الغربى ابدا
    Se não saíres imediatamente vou ligar para a polícia. Open Subtitles إذا لم تغادر على الفور, سوف أكلم الشرطة,
    Graças a Deus que ainda não saíste. Open Subtitles أوه، الحمد لله أنك لم تغادر حتى الان
    Podia perguntar-lhe porque nunca deixou este bairro e nem... Open Subtitles قد أسألك لما لم تغادر هذا الحي أبدا
    Na outra noite, quando vieste jantar, porque não te foste embora quando o Chris me ligou? Open Subtitles في الليلة الماضية عندما جئتنا للعشاء لم لم تغادر عندما اتصل بي كريس؟
    Se você estava dormindo, como sabe que não saiu? Open Subtitles إذا كنت تستغرقين فى النوم بسرعه فكيف يمكنك التأكد من أنها لم تغادر المقصوره ؟
    Estava a começar a ficar preocupado, porque o seu carro não saiu daqui. Open Subtitles كنت بدأتَ أقلق لأن سيارتك لم تغادر المكان
    Há testemunhas que juram que não saiu do salão antes de começar a briga, e que ficou ferido numa perna, o que o tornava fisicamente impossível. Open Subtitles أنك لم تغادر الصالة قبل نشوب المشاجرة ثم تمت اصابتك فى القدم, وهذا مستحيل جسديا ان تتحرك
    Se ela não sair da ilha daqui a três semanas, morre. Open Subtitles وإن لم تغادر هذه الجزيرة خلال ثلاثة أسابيع فستموت
    Não, Mas se ele não sair do pátio, faço uma cena sacrossanto e procura levá-la para mim. Open Subtitles لا ،ولكن أن لم تغادر الشاحنة موقف السيارات فسيمكنني أن أثير ضجة كبيرة. وطلب أن أقوم بإيصالها بنفسي.
    Isto já não sai do armazém desde os anos 80. Open Subtitles هذه الأشياء لم تغادر المخزن منذ عام 1980
    Acho improvável, dado que o tratado nunca saiu de França! Open Subtitles سيكون ذلك من الصعب , نظرا لأن المعاهدة لم تغادر فرنسا
    Vou-te partir a cabeça, se não saíres já por aquela porta! Open Subtitles سأضربك على رأسك إن لم تغادر من ذلك الباب فوراً!
    - Richard, não saíste do palácio desde que aqui chegaste para ser treinado como feiticeiro. Open Subtitles ( ريتشارد) , أنتَ لم تغادر القصر، مـُنذ أنّ أتيت إلى هنا ، لتتدرّب كعرّاف.
    - Corrija-me se estiver errado, mas segundo o relatório que li, nunca deixou o Comando Stargate. Open Subtitles صحح كلمي إذا كنت مخطئاً ولكن بحسب التقرير الذي قرأته.. فإنك لم تغادر فعلياً قيادة بوابة النجوم
    Então, afinal não te foste embora. Open Subtitles إذاً، أنت لم تغادر أبداً
    Se gostas tanto deles, porque não foste embora? Open Subtitles إذا كان يهمك أمرهم لماذا لم تغادر المدينة ؟
    Se não partis depressa, ficais em perigo de vida. Open Subtitles ستكون في خطر إن لم تغادر البلاد سريعاً
    Ela não partiu impulsivamente. Falou nisso durante meses. Open Subtitles لم تغادر ذلك بتهور فهى تحدثت عن ذلك لشهور
    Se não partirem agora mesmo, irei publicá-lo para que todos o vejam e nunca mais ninguém os irá temer novamente. Open Subtitles اذا لم تغادر الان سوف اضع هذا ليشاهده الجميع ولن يخافكم احداً مجدداً
    Graças a Deus que ainda não partiste. Open Subtitles أه الحمد لله أنك لم تغادر بعد
    Matamos a Maxine, se não abandonares imediatamente esse corpo. Open Subtitles سنقتل ماكسين إذا لم تغادر الجسم فورا!
    Voltei por tua causa, e se não fores embora agora, a minha morte vai ser em vão. Open Subtitles لقد رجعت من أجلك وأذا لم تغادر الآن, سيكون موتي من أجل لاشيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more