"لم نتحدث" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não falamos
        
    • não falámos
        
    • Nunca falámos
        
    • Não conversamos
        
    • não falarmos
        
    • Não falávamos
        
    • nunca falamos
        
    • não conversámos
        
    • Não nos falamos
        
    • não temos falado
        
    • nunca conversámos
        
    • nunca conversamos
        
    E não falamos sobre o teu comentário da última vez. Open Subtitles أيضاً نحن لم نتحدث عن تعليقك في المرة الأخيرة
    A designação durante a pausa. Ainda não falamos sobre isso. Open Subtitles تعييني أثناء عطلة مجلس الشيوخ، لم نتحدث في هذا
    - Fomos juntos. não falámos com ninguém. - Claro que diria isso. Open Subtitles لقد اتينا معا و لم نتحدث الى احد بالطبع ستقول ذلك
    não falámos acerca do Charlie desde que ele morreu. Porquê? Open Subtitles لم نتحدث عن تشارلي منذ موته لماذا الآن ؟
    Sei que Nunca falámos antes, e não vos quero ofender. Open Subtitles ..اعلم اننا لم نتحدث قبل ولكني لم اتمني الايذاء
    Fi, eu sei que Não conversamos sobre o que aconteceu na outra noite. Open Subtitles في، أعرف بأننا لم نتحدث عما حدث في تلك الليلة
    Se não falarmos com eles, eles não nos mentem, nem nós a eles. Open Subtitles إن لم نتحدث إليهم لا يمكن أن يكذبوا و لا يمكن أن نكذب نحن عليهم
    Está bem, nós Não falávamos muito durante os anos de liceu. Open Subtitles حسناً, اذاً نحن لم نتحدث سوياً كثيراً فى فترة الثانوية
    Quase não falamos. Sentia-me adormecida quase morta. Open Subtitles لم نتحدث كثيراً ، فقدت قدرتي على الإحساس وشعرت أنني بالكاد على قيد الحياة
    não falamos pelo telefone. - Ele escreveu uma carta. Open Subtitles لا في الحقيقة نحن لم نتحدث على الهاتف
    Há anos que não falamos e a culpa é tanto sua como minha. Open Subtitles لم نتحدث لسنوات, وهذا ماتفعليه كما أفعل أنا
    Nós não falamos sobre essas coisas. Open Subtitles بربكِ، تعلمي أنّنا لم نتحدث عن هذه الأمور
    Bem, uma coisa de que não falamos, foi, que eu estou a pensar em chamar àquilo "Tolliver". Open Subtitles حسنا، هناك شيء لم نتحدث عنه أفكر في تسمية المتجر باسم توليفر.
    -Nós não falamos à 4 anos. -Alias, é mais 6. Open Subtitles نحن لم نتحدث منذ أربعة سنوات فى الواقع ستة سنوات
    Nós não falámos sobre se quereríamos ter outro filho, e se acontece alguma coisa, não quero que essa decisão seja tomada por nós. Open Subtitles نحن لم نتحدث سواء إذا أردنا طفل آخر وإذا حدث شيء.. أنا فقط لا أريد هذا القرار أن نكون مجبرين عليه
    não falámos sobre isso especificamente, só sei que eles apoiam. Open Subtitles لم نتحدث عن هذا بالتحديد، أعرف أنهم يُدعمون فحسب.
    Sabes, Kyle, ainda não falámos sobre o que aconteceu na terapia. Open Subtitles كايل نحن لم نتحدث بخصوص ما حدث في عيادة التأهيل
    Eu e o Mike Nunca falámos do funeral que ele queria. Open Subtitles مايك و انا لم نتحدث قط عما يريده في جنازته
    Não deve se lembrar de mim e Não conversamos há anos, mas... Open Subtitles ربما لا تتذكرني , لم نتحدث منذ وقت طويل جداً . . لكن
    "E tenho pena de não falarmos há tempos, porque tenho saudades de ti. Open Subtitles و أنا متأسف أننا لم نتحدث لأنني أفتقدك كثيراً
    Soube por um companheiro de quarto da universidade, que... ..o Tommy e eu Não falávamos há cerca de seis meses antes de ele ter sido sugado. Open Subtitles كان على ان اسئل اصدقاء غرفته فانا وتومى لم نتحدث منذ 6 شهور
    Porque nunca falamos com as pessoas nestes países. TED لاننا لم نتحدث مطلقا مع الناس في تلك الدول
    não conversámos ainda, sabes, desde o baile. Open Subtitles نحن لم نتحدث فعليا مع بعض, منذ الحفل الراقص
    Quer dizer, já Não nos falamos há para aí uns, 11 anos? Open Subtitles لا أعتقد ذلك أعني أننا لم نتحدث منذ حوالي 11 عام
    Olha, sei que não temos falado muito desde que substituí a Alice... Open Subtitles اسمع.. انا اعرف اننا لم نتحدث كثيرا منذ ان اخذت مكان اليس
    Acho que nunca conversámos a não ser sobre o seu pai. Open Subtitles نحن لم نتحدث سابقا حول أيّ شيء ماعدا أبّيك
    Nós nunca conversamos sobre trair os nossos amigos. Open Subtitles لم نتحدث مطلقا عن تخطي رفاقنا لكي نصل الي مرادنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more