"لم نستطيع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não conseguimos
        
    • não conseguirmos
        
    • não pudermos
        
    • não podíamos
        
    • não podemos
        
    • não possamos
        
    • não pudemos
        
    • não conseguíamos
        
    Assim, o meu grupo começou a estudá-lo, mas não conseguimos perceber. Open Subtitles لذا، فريقي بدأ بدراسة الوضع ولكن لم نستطيع معرفة السبب
    Nós não conseguimos apreciá-lo completamente porque estavamos a pensar no facto de estar um tigre ali fora. Open Subtitles لم نستطيع الإستمتاع به تماماً لأننا حرفياً قد أحرجنا أنفسنا حول حقيقة وجود نمر هنا
    Nós a encontraremos e a fechamos mas se não conseguirmos voltamos para ca Minhas ordens são para segurarmos esse Bunker Open Subtitles واذا لم نستطيع مقاومتهم ,فلنعود الي هنا وتكون الاوامر هي حماية الملجاء
    E se não conseguirmos? Quer tomar o risco? Open Subtitles وماذا إن لم نستطيع هل أنت مستعد للمخاطرة ؟
    O vírus não vai adiantar se não pudermos encontrar a arma. Open Subtitles الفايروس لن يكون ذو فائدة إن لم نستطيع ايجاد السلاح.
    não podíamos resolver este problema com 50% da população a assistir nas bancadas. TED لم نستطيع حل تلك المشكلة مع تهميش 50 في المئة من السكان
    E por algum motivo, não podemos assinar a tua sentença de morte. Open Subtitles و لو لسبب ما لم نستطيع أن نوقع بكِ عقوبة الإعدام
    É uma pena que não possamos resolver isto como homens. Open Subtitles انه من المؤسف اننا لم نستطيع تسوية الامر كالرجال
    Tínhamos um plano. Exceto, não conseguimos ter as portas abertas. Open Subtitles كان لدينا خطة ماعدا أننا لم نستطيع فتـح الأبواب
    Se não conseguimos salvar um dos nossos, quem podemos nós salvar? Open Subtitles إذا لم نستطيع إنقاذ شخص منا من الذي سيفعل ؟
    Se nós não conseguimos penetrar na barreira deles, talvez possamos ir por baixo. Open Subtitles لو لم نستطيع اختراق هذا الحائل ربما نذهب من اسفله
    Séculos mais tarde, quando tentámos reemergir, não conseguimos. Open Subtitles بعد قرون، عندما حاولنا مرة اخري الظهور ثانية في الشمس، لم نستطيع هذا.
    não conseguimos entubá-la a tempo. Perdêmo-la. Open Subtitles لم نستطيع أن نوصلها بأنبوب التنفس وبمرور الوقت فقدناها
    Se não conseguirmos transformar o modelo, se não o convencermos a baixar a guarda, também não conseguiremos transformar a criança. Open Subtitles إذا لم نستطيع أن نحول التمثال إذا لم نستطع أن نأخذه إلى الأسفل فلن نستطيع أن نحوّل الطفل أيضاً
    Akeelah, se não conseguirmos mostrar que os nossos alunos têm aproveitamento, não vamos ter dinheiro para livros, quanto mais portas de casa de banho. Open Subtitles اكيلا, اذا لم نستطيع أن نري طلابنا كيف يؤدون لن يكون لدينا مال للكتب، ناهيك عن أبواب الحمّام.
    Se não conseguirmos reverter o processo dentro de 24 horas, nunca mais o poderemos reverter. Open Subtitles واذا لم نستطيع استرجاعها خلال 24 ساعة سوف لن نكون قادرين على عمل اي شيء على الاطلاق
    Mas se não pudermos obter números sobre os refugiados, não poderemos então empregar os recursos para tratar da questão. Open Subtitles لكن إذا لم نستطيع الحصول .. على أعداد اللاجئين لن نستطيع تحديد الموارد‏ المطلوبة
    Se não pudermos mentir um ao outro, a quem podemos mentir? Open Subtitles إذا لم نستطيع الكذب على بعض من نكذب عليه إذاً. ؟
    não podíamos atira-lo ao mar, ou enterra-lo, pois não? Open Subtitles لم نستطيع التخلص منه في المحيط او دفنه
    Tenho tanto para lhe dizer. No avião não podemos falar. Open Subtitles هنالك الكثير مما أود اخبارك به حيث أننا في الطائرة لم نستطيع أن نتحدث
    Uma vez o meu pai disse-me, a mim e a Kelley, se alguma vez formos apanhadas num fogo e não possamos sair pela porta, para rebentarmos o painel falso e passarmos para o quarto do lado. Open Subtitles أبي قد أخبرني مرة أنا وكيلي لو أننا أبداً قد تم إجتجازنا في حريق و لم نستطيع الخروج من باب
    Sabíamos que era o culpado, mas não pudemos acusá-lo. Open Subtitles نحن عرفنا انه كان المسئول لم نستطيع الصاق التهمه به
    não conseguíamos trazê-lo, porque ninguém testemunhava. Open Subtitles نحن لم نستطيع القبض عليه من قبل, لأنه لن يشهد أحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more