Não é de admirar que outros líderes árabes não confiavam nele. | Open Subtitles | لاعجب أن الزعماء العرب الآخرون لم يثقوا فيه |
Estavam à espera para ver o que iria acontecer, não confiavam nas companhias de seguros ou pensavam: "Eu consegui orientar isto durante tantos anos. | TED | كانوا ينتظرون ليروا ما سوف يحدث، لم يثقوا بشركات التأمين، أو يفكرون، "لقد واجهت المشكلة لسنوات عديدة |
Apesar do facto de não confiarem em mim, pensaram que deveriam verificar o segundo endereço na mesma, só para ter a certeza. | Open Subtitles | على الرغم من حقيقة , أنهم لم يثقوا بي وذهبوا لتفحص, عنوان البوابة الثاني بأي حال فقط للإحتياط, |
Se não confiarem em mim, não posso fazer o meu trabalho. | Open Subtitles | إذا لم يثقوا بي لا يمكنني القيام بوظيفتي |
Os Espheni ofereceram-nos uma hipótese de recomeçar, mas os nossos líderes não confiaram neles. | Open Subtitles | الاشفيني عرضوا علينا فرصة البدء من جديد لكن قادتنا لم يثقوا بهم |
Eles não confiam em mim e eu não confio neles. | Open Subtitles | أنهم لم يثقوا بي وانا لم أثق بهم أنت تعلم كيف يكون ذلك |
Eles não confiavam uns nos outros, também. | Open Subtitles | هم لم يثقوا فى بعضهم البعض أيضاً |
Os tipos que tinham acabado de chegar, não confiavam nos polícias, extremamente violentos. | Open Subtitles | الرجال الذين أتوا لم يثقوا بالشرطة |
Os pais dela não confiavam no Griffin. | Open Subtitles | (والداها لم يثقوا في (غريفين |
E se não confiarem em ti e isto for a votação, ele ganha. | Open Subtitles | و إذا لم يثقوا بك وتم وضع ذلك للتصويت هو سَيَرْبح |
Os teus pais não confiaram nos Deuses, Kaena. | Open Subtitles | أبويك لم يثقوا بالآلهة يا كاينا |
não confiaram no silêncio dele. | Open Subtitles | لم يثقوا في قدرته على كتم الأسرار |
Bem, eles ainda não confiam em ti. | Open Subtitles | حسناً ، إنهم لم يثقوا فيكِ بعد |
Ainda não confiam em mim. | Open Subtitles | إنهم لم يثقوا بي بعد |
Eles não confiam em mim. | Open Subtitles | لم يثقوا بي ابداً |