Ela já era crescidinha, escusava de gritar assim. Não faz mal, pai, não me incomodou. | Open Subtitles | الفتاة ليست صغيرة وليس عليها أن تصرخ هكذا لا بأس، أبتاه لم يزعجني ذلك |
não me incomodou nem um pouco. Esse é o problema, é por isso que vim. | Open Subtitles | لم يزعجني ذلك بالمرّة تلك هي المشكلة، ولهذا أنا هنا |
não me incomodou quando ela era má com outras pessoas. | Open Subtitles | لم يزعجني أبدا عندما كانت تفعله للآخرين. |
Há uns dias, isso não me incomodava, mas agora só consigo pensar nisso. | Open Subtitles | نعم قبل يومين ذلك لم يزعجني لكن الآن ذلك كل ما يمكنني ان افكر به |
Sabe, não partilhamos o mesmo pai, obviamente, nunca me incomodou, mas o meu irmão... fica profundamente ressentido, nunca sentiu como se fizesse parte da família. | Open Subtitles | لسنا سليليّ ذات الأب، وطبعًا لم يزعجني ذلك قطّ. لكنّ أخي يمتعض ذلك بعمق، ولم يشعر بالانتماء أبدًا. |
Algo que não me incomodou, mas, com o teu pai no hospital, eu... | Open Subtitles | وهذا الشيئ لم يزعجني لكن مع وجود والدك في المستشفى |
Não, isso não me incomodou. | Open Subtitles | كلّا, كلّا ذلك لم يزعجني |
A língua dela não me incomodou. | Open Subtitles | لم يزعجني لسانها. |
Fora isso, não me incomodou. | Open Subtitles | لم يزعجني شيء آخر غير هذا. |
Isso não me incomodou. | Open Subtitles | لم يزعجني ذلك. |
Doeu como tudo... mas isso não me fez parar. | Open Subtitles | لقد آلمتني كثيرًا لكنه لم يزعجني كثيرًا |
Se adormecesse primeiro, aquilo não me incomodava. | Open Subtitles | وحين كنت أنام أولاً لم يزعجني شخيره. |
Apesar disso, não me incomodava nada. | Open Subtitles | لم يزعجني الأمر ولا قليلاً |
nunca me incomodou, entrar num avião, conduzir um carro, mas agora sou responsável por outro ser, tornei-me muito mais consciente da segurança. | Open Subtitles | هل تعلم ابدا لم يزعجني الصعود في طائرة أو قيادة سيارة لكن الآن بعد اصبحت مسؤول عن إنسان آخر |
Isso nunca me incomodou antes. | Open Subtitles | لم يزعجني ذلك قبلاً |