"لم يستطع أحد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Ninguém conseguia
        
    • ninguém conseguiu
        
    • ninguém o podia
        
    • ninguém te conseguia
        
    Quando acordei no hospital, Ninguém conseguia perceber como saí do carro. Open Subtitles حين استيقظتُ في المستشفى لم يستطع أحد معرفة كيفية خروجي من السيارة
    Eu lembro-me que toda a gente corria naquele dia, mas Ninguém conseguia fugir do forte nevoeiro. Open Subtitles ما أتذكره، أن الجميع كان يركض تلك الليلة، لكن لم يستطع أحد الهرب من الضباب العارم.
    Já vi coisas nesta cidade antes, coisas que Ninguém conseguia mesmo explicar. Open Subtitles لقد رأيت أشياءاً عجيبة فى تلك المدينة من قبل أشياءاً لم يستطع أحد تفسيرها
    Os Centauros salvaram-me a vida quando mais ninguém conseguiu. Open Subtitles السنتارز أنقذوا حياتي عندما لم يستطع أحد غيرهم
    Embora muitos tivessem tentado, usando toda a sua força, ninguém conseguiu retirar a espada da pedra. Open Subtitles وقد حاول الكثير منهم سحب السيف بكل قوتهم ولكن لم يستطع أحد ان يحركه من مكانه
    Quando as pessoas iam para a Maidan a pé, ninguém o podia parar! Open Subtitles عندما كان الناس يذهبون الى الميدان على أقدامهم ! لم يستطع أحد ايقاف الأمر
    Fosse o que fosse, estavas a chorar e nada nem ninguém te conseguia calar. Open Subtitles أياً كان ما فعلته , لقد كُنت تبكي و لم يستطع أحد أن يجعلك تتوقف عن البكاء
    Só usei isso do sangue para ajudar o Josh quando mais Ninguém conseguia. Open Subtitles أنا فقط قفزت بداخل القطار الدموي لأساعد في إنقاذ جوش في حين لم يستطع أحد
    Eficaz. Deste-me oito trabalhos que Ninguém conseguia fazer. Open Subtitles فعالة، أحضرتِ لي ثمان وظائف لم يستطع أحد إنجازها
    Ninguém conseguia ensiná-la. O meu bebé era um génio. Open Subtitles لم يستطع أحد تلقينها، صغيرتي كانت عبقرية
    Ouvi falar de massacres nas selvas e desertos do país, mas Ninguém conseguia localizar esses massacres ou dizer-me quem fora morto, ou quando. TED لقد سمعت تحذيرات عن مذابح تقام في غابات البلد و صحاريها ولكن لم يستطع أحد أن يحدد مكان تلك المذابح أو أن يخبرني من الذي يتم قتله أو متى
    Ninguém conseguia perceber o que tinha o meu pai. Open Subtitles لم يستطع أحد اكتشاف ما يجري لوالدي
    Ninguém conseguia chegar lá rápido o suficiente para nos parar. Open Subtitles لم يستطع أحد أن يكون أسرع ليوقفنا
    Ninguém conseguia perceber o que tinha o meu pai. Open Subtitles لم يستطع أحد اكتشاف ما يجري لوالدي
    George, há lá um rapaz, que ninguém conseguiu ver: Open Subtitles إلى وكالتنا، هناك لاعب أعسر لم يستطع أحد مشاهدته.
    Talvez. Até agora, ninguém conseguiu fazer essa ligação. Open Subtitles ربما، حتى الآن، لم يستطع أحد أن يقوم بربط ذلك.
    Contudo, ninguém conseguiu provar nada, claro, porque, supostamente, também morreu lá. Open Subtitles مع ذلك ، لم يستطع أحد ، اثبات أيّ شئ ، بالطبع لأنه من المفترض أنك ميت
    Até agora ninguém conseguiu provar que a água derretida alcança de facto o leito de rocha e lubrifica o manto de gelo. Open Subtitles حتى الآن ، لم يستطع أحد إثبات إن كان الماء المذاب قادر على الوصول لصخور الأساس وتزييت صفيحة الجليد
    Antes dele, ninguém o podia penetrar. Open Subtitles من قبله, لم يستطع أحد إختراقه
    Como te escondeste, ninguém te conseguia ver. Open Subtitles لأنك حجبت الصورة ، لم يستطع أحد رؤيتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more