"لم يطلب أحد منك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Ninguém te pediu para
        
    • Ninguém te disse para
        
    Olha, Ninguém te pediu para vir. Open Subtitles أنظريارجل, لم يطلب أحد منك المجئ
    Ninguém te pediu para fazeres a eutanásia à empresa. Open Subtitles لم يطلب أحد منك أن تقتل هذه الشركة ببطء
    Ninguém te pediu para fugires para Pittsburgh por um ranhoso de merda. Open Subtitles لم يطلب أحد منك الهروب من البلدة إلى "بيتسبورغ" من أجل ذلك الحقير.
    Ninguém te pediu para te apaixonares. Open Subtitles لم يطلب أحد منك ذلك
    Ninguém te disse para pôr o meu sobrinho sob vigilância. Open Subtitles لم يطلب أحد منك وضع ابن أخي تحت الوصاية
    Ninguém te disse para te meteres. Open Subtitles لم يطلب أحد منك التدخل
    Salvaste-me a vida em Beirute. Ninguém te pediu para fazeres isso. Open Subtitles (أنقذت حياتي في (بيروت لم يطلب أحد منك أن تفعل ذلك
    Ninguém te pediu para nos seguires até aqui. Open Subtitles لم يطلب أحد منك أن تتباع معنا
    Muito bem, Ninguém te pediu para mentires. Open Subtitles حسناً، لم يطلب أحد منك ذلك
    Ninguém vos pediu para levarem o corpo do Danny, Meg, e Ninguém te pediu para envolveres o Kevin nisto. Open Subtitles لم يطلب أحد منك أن تنقلي جسد (داني) يا (ميغان) وبالتأكيد لم يطلب أحد منك توريط (كيفن) في هذا
    Ninguém te pediu para me livrares, Max. Open Subtitles . (لم يطلب أحد منك أن تنقذني يا(ماكس
    Ninguém te disse para ires embora! Open Subtitles ! لم يطلب أحد منك المغادرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more