Afora que muitos de seus homens Não saíram das trincheiras... há o moral da tropa, não se esqueça. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ان الكثير من رجالك لم يغادروا الخنادق هذا يثير التساؤل حول الروح المعنوية للجنود |
Não saíram antes de escurecer. | Open Subtitles | أىّ أنهم لم يغادروا قبل المساء. |
Se eles não saírem, não há outra opção. | Open Subtitles | إذا لم يغادروا ليس هناك خيار آخر |
Porque, sabes, o Dr. Arzt disse que se não saírem amanhã... | Open Subtitles | لأن دكتور "أرزت" قال أنهم إن لم يغادروا غداً... |
A maior parte dos meus colegas de liceu, nunca saíram de casa, e aqui estou eu. | Open Subtitles | معظم الرجال الذين تخرجوا معي لم يغادروا الوطن من قبل و ها أنا ذا |
Alguns dos amigos dele nunca saíram de lá. | Open Subtitles | بعض الأصدقاء الذين كبر معهم لم يغادروا قط |
O incenso foi aceso agora. não partiram há muito tempo. | Open Subtitles | لقد أشعل البخور للتو فهم لم يغادروا منذ وقت طويل |
A equipa de vigilância disse que Não saíram daqui. | Open Subtitles | فريق المراقبة قال أنّهم لم يغادروا |
Não saíram depois de lhes dar o dinheiro. | Open Subtitles | لم يغادروا حتى أعطيتهم المال |
Conheço estes vampiros, eles Não saíram apenas do complexo, eles saíram de Nova Orleans. | Open Subtitles | أعلم أن مصّاصي الدماء أولئك لم يغادروا المجمّع فحسب (لقد غادروا (نيو أوورلينز |
Não saíram desde que vos chamei. | Open Subtitles | لم يغادروا منذ أن إستدعيتهم |
Dizem que passaram pelo acidente, chamaram uma ambulância, e nunca saíram de lá, até chegar auxílio. | Open Subtitles | -قالوا أنهم رأو الحادث -و أتصلوا بالأسعاف و لم يغادروا حتى وصلت المساعدة |
Há outras pessoas aqui que não partiram... | Open Subtitles | هناك أناس اخرون هنا الذين لم يغادروا |
Mas não partiram por vontade própria. | Open Subtitles | لكنهم لم يغادروا برغبتهم |