Leonard, o Senhor nunca nos dá um fardo maior do que podemos carregar. | Open Subtitles | ليونارد، الرب لا يُحمّلنا أبدا ما لا طاقة لنا به |
Não me digas que pensaste que era só isso que ele nos devias. | Open Subtitles | لاتقولي لي أنك ظننت أن هذا هو كل مايدين لنا به |
Isto é o que a campanha do Grayson nos mandou sobre ele. | Open Subtitles | وهذا ماقام مخيم جرايسون بالتنازل لنا به. |
O Senhor só nos dá o que conseguimos suportar, Reverendo. | Open Subtitles | الرب لا يحملّنا ما لا طاقة لنا به أيها الموقّر |
O que Virginia vai fazer esta tarde, ou em qualquer outra, não nos diz respeito. | Open Subtitles | ما تقوم به فيرجينيا عصر اليوم، أو أي عصر آخر، لا شأنْ لنا به. |
Ultimamente, a EPA só é boa na medida em que a Casa Branca nos o permite ser. | Open Subtitles | في النهاية حماية البيئة لا تعمل إلا بالقدر الذي يسمح لنا به البيت الأبيض. |
Temos de saber o que pensam, o que fazem, e o que já não nos contam. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى البقاء على علم بما يفكرون فيه ماذا يفعلون وما لم يعودوا يبوحون لنا به |
A reivindicação será apenas no valor que nos deves. | Open Subtitles | ستكون المطالبة بالذي تدين لنا به فقط |
Fé que Ele jamais nos pedirá mais do que poderíamos suportar. | Open Subtitles | أؤمن أنّه لن يحمّلنا ما لا طاقة لنا به |
Vamos acrescentar ao que eles nos devem no próximo mês. | Open Subtitles | سنضيف ما تدينون لنا به الى الشهر المقبل |
Éramos felizes até onde eles nos permitiam ser. | Open Subtitles | لقد كنّا سعيدين بقدر ما يسمحون لنا به |
- É um dinheiro que nos é devido. | Open Subtitles | سنحصل على الدين الذي يدينون لنا به فحسب |
Dinheiro que nos deve. | Open Subtitles | المال الذي تدينين لنا به |
E quando nos perguntarem onde o arranjámos? | Open Subtitles | وأذا سألونا من أين لنا به? |
Olha o que a tempestade nos trouxe. | Open Subtitles | انظر ما أتت لنا به الرياح |
Foi tudo aquilo que ela nos disse. | Open Subtitles | ذلك كل ما باحت لنا به |
Vejamos o que o Tio Sam nos trouxe, sim? | Open Subtitles | دعنا نرى ما الذي أتى العم (سام) لنا به |