"لنا من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que nos
        
    • para nós
        
    • que temos
        
    É o lugar onde não temos que nos preocupar com a forma como somos vistos pelo mundo exterior. TED إنه المكان حيث لا يتوجب علينا أن نقلق حول كيف يُنظرُ لنا من قبل العالم الخارجي.
    Assim que conseguir o dinheiro, diga quem é que nos entregou. Open Subtitles عندما تحصلين على مالك، سوف تقولين لنا من الذي باعنا.
    Ontem ela tinha programa para nós desde manhã até à meia-noite. Open Subtitles بالأمس صنعت جدولاً لنا من الصباح و حتى منتصف الليل
    Pelo que vimos com a nossa investigação, resume-se a sobrevivência. Sobrevivência para nós e sobrevivência para aqueles que amamos. TED تبين لنا من أبحاثنا أن السبب يرجع إلى بقائنا بقائنا نحن ومن نحب.
    E tudo o que temos está aqui nesta terra que nos foi dada pelo Papa de Roma. Open Subtitles وكلّ ما لدينا هنا من أراضى أعطى لنا من قبل بابا روما
    Se este é o ânimo que temos no fim da raça, as bruxas merecem morrer! Open Subtitles لو أن هذا هو كل ما تبقى لنا من الروح القتالية مع نهاية جنسنا، فالساحرات يستحقون الموت.
    A ver se descobríamos alguma coisa que nos dissesse quem é. Open Subtitles محاولة للعثور على شيء يمكن أن تقول لنا من هو
    Quer dizer, aceitamos o nosso destino e fazemos o que nos mandam todos os médicos bem intencionados Open Subtitles اعنى هل علينا فقط ان نتقبل قدرنا ونحن نفعل كل ماقيل لنا من جميع الاطباء
    Estamos a exercitar o que nos resta da inteligência. Não ligue. Open Subtitles إننا نحرك ما تبقى لنا من ذكاء لا تلف بالاً لذلك
    Uma coisa curiosa, quase pode comparar-se à televisão hoje em dia e ao que nos tem feito. Open Subtitles أنه لأمر غريب، ويمكن للمرء أن يساوى بين تأثير التلفاز اليوم وبين تأثير ما حدث لنا من نواح عديدة
    Usaremos o tempo que nos resta para tentar salvá-la. Open Subtitles إننا سوف نستخدم ما بقي لنا من الوقت كي نحاول و ننقذها
    Dentro deste recinto estão algumas das coisas mais tristes que nos legou o século XVIII. Open Subtitles داخل هذه الخزانة يوجد بعض أكثر الأشياء حزناً . متروكة لنا من القرن الـ 18
    Porque é que a saúde física é mais importante para nós do que a saúde psicológica? TED لماذا نعتبر صحتنا الجسدية أهم بكثير بالنسبة لنا من صحتنا النفسية؟
    para nós, era muito importante comunicar com a população. TED ومن المهم جدا بالنسبة لنا من خلال الحصول على الناس.
    Que bom termos novamente a casa só para nós. Open Subtitles ما أعظم أن يعود المنزل لنا من جديد
    Meus irmãos, que esta Páscoa seja também para nós um renascer, esforcemo-nos por... Open Subtitles أصدقائى ، دعونا نجعل هذا العيد ولادة لنا من جديد دعونا نجتهد لا ، لا ، لا ، لا ، لا
    Que esta Páscoa seja também para nós um renascer! Open Subtitles دعونا نجعل هذا العيد ولادة لنا من جديد
    Deixem-me assegurar-lhe que nada é mais importante para nós, do que vocês sintam que as vossas crianças estão num ambiente seguro. Open Subtitles دعوني أطمأنكم بأنّ لا شيء أكثر أهميّة لنا من الإحساس بأطفالكم في بيئة آمنة ومضمونة
    Temos de usar bem o pouco tempo que temos. Open Subtitles يجب أن نحسن استخدام ما أتيح لنا من وقت
    Quanto tempo achas que temos? Open Subtitles فى إعتقادك ، كم تبقى لنا من الوقت؟
    É com isto que temos de lidar diariamente no Instituto Cultural — mais de 6 milhões de artefactos curados e que nos são doados por instituições para se fazerem estas conexões. TED هذا ما نعمل عليه يومياً في المعهد الثقافي -- تم إنشاء أكثر من ستة ملايين قطعة أثرية ثقافية وأعطيت لنا من قبل المؤسسات، حتى وصلنا فعلياً إلى هذه الصلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more