"لن يدخل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não entra
        
    • vai entrar
        
    • pode entrar
        
    • vai para
        
    • irá entrar
        
    • Ele não vai
        
    • Ninguém entra
        
    Não é muito bom para a ventilação, mas ele aqui não entra. Open Subtitles إنه ليس جيداً لنقص التهوية, و لكنه لن يدخل هنا
    - Boa. Este posto avançado está sob quarentena, não entra nem sai ninguém. Open Subtitles حسنًا، لأن هذه القاعدة تحت الحجز الوقائي، لن يدخل أو يخرج أحد.
    Nenhum dos vossos homens vai entrar sem chegarmos a acordo. Open Subtitles لن يدخل أحد من شعبكِ للداخل إلا إذا إتفقنا
    Ele não vai entrar nesta eleição, a menos que possa ganhar. Open Subtitles لن يدخل سباقا مالم يكن متاكدا من انه سيفوز
    Olá. Esperem! Vocês, ninguém pode entrar na sala bonita, ok? Open Subtitles أنتم , انتظروا لن يدخل أحد إلى الغرفة الفخمة , حسناً ؟
    Sem substrato e sem informadores ninguém vai para a cadeia. Open Subtitles بدون مخدرات، بدون شاهد لن يدخل أحد للسجن
    Bem, ele não irá entrar enquanto as tuas 48h de quarentena não acabarem. Open Subtitles لن يدخل حتّى يبقى 48 ساعة في الحجر الصحّي.
    Ele não vai a julgamento sem uma testemunha sem o contador de Capone, Walter Payne. Open Subtitles لن يدخل المحكمة من دون شاهد و من دون كاتب حسابات كابون والتر باين
    Ninguém entra neste estabelecimento até que os ânimos se acalmem. Open Subtitles لن يدخل أحد هذه البناية حتى تنتهي حالة الشغب
    A não ser que venha numa mula com uma virgem grávida... não entra aqui. Open Subtitles إلا إذا كان على بغل ... مع عذراء حامل . لن يدخل إلى هنا
    O Toto não entra no jardim dela e tu não te metes em sarilhos. Open Subtitles و من ثمّ لن يدخل (توتو) حديقتها و أنتِ لن تقعي في مشاكل
    Aquela coisa não entra aqui! "Aquela coisa"? Open Subtitles هذا الشيء لن يدخل هنا
    Ele não entra na sala. Open Subtitles لن يدخل إلى الغرفة.
    Ele não entra. Open Subtitles لن يدخل إلى الغرفة.
    Selámo-los com cuidado. Ninguém vai entrar ou sair. Open Subtitles قفلنا البوابة بإحكام لن يدخل أو يخرج أحد
    Que júri não vai entrar em coma quando tentarmos explicar isso? Open Subtitles أي نوع من المحلفين لن يدخل في غيبوبة بينما نحاول أن نشرح لهم معنى هذا؟
    - Mas não vai entrar naquela embaixada. Open Subtitles حسنا ولكنه لن يدخل داخل تلك السفاره
    Ninguém vai entrar... eu quero falar com o agente especial Gibbs. Open Subtitles لن يدخل أحداً, أريد أن أتحدث مع العميل الخاص (غيبس)
    E como ninguém vai entrar, vou deitar-me na cama contigo e vou acariciar o teu cabelo, porque é isso que gosto que façam quando estou magoada. Open Subtitles وبما أنّ أحداً لن يدخل... سأتسلّق السريرَ معك وألعبُ بشعرك لأنّ هذا ما أتمنّى أن تفعلهُ لي حين أتّأذّى
    Nada pode entrar ou sair da baía durante as provas. E eu não vou reagendar para por causa de si. Open Subtitles لن يدخل شيء إلى المرفأ أو يخرج منه أثناء التجارب, ولن أغير الموعد ليناسبك
    Ninguém pode entrar, sejam que circunstâncias forem. - Sim, senhor. Open Subtitles ـ تحت أيّ ظرف من الظروف، لن يدخل أيّ أحد ـ أمرك، سيّدي
    Ninguém vai para a prisão. Especialmente eu. Open Subtitles لن يدخل السجن أحد وخصوصاً أنا
    Ninguém entra na cozinha até eu saber o que se passa. Open Subtitles لن يدخل أحدُ المطبخ حتى أعلم ما الذي يحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more