| Parte da missão de um atirador é infiltrar-se em território inimigo. O tipo quer pôr-se à prova, validar as suas capacidades. não deixará escapar esta oportunidade. | Open Subtitles | من مهام القناص في الكلية أن يستطيع التسلل الى مواقع العدو انه يريد ان يثبت نفسه وتمرين نفسه لن يسمح بتفويت هذه الفرصة |
| Mas ela sabe que o pai não permitirá que ela faça o trajeto sozinha, mesmo que passe por rapaz. | TED | لكن هي تعلم ان والدها لن يسمح لها بالذهاب والسفر وحدها حتى لو كانت تتظاهر انها فتى |
| não vai deixar que o voltemos a colocar na prisão. | Open Subtitles | انه لن يسمح لنفسه بالعوده الى السجن مره أخرى |
| Quero ter vontade de fazer sexo, mas o meu corpo não deixa. | Open Subtitles | انا لا اريد ان اشعر بممارسة الجنس جسمي لن يسمح لي |
| O inspector de fogos não permite o início do concerto até que vocês deixem os corredores livres e se sentem. | Open Subtitles | مدير المطافئ لن يسمح للحفلة ان تستمر الا اذا اخليتم الممرات و ذهبتهم الي مقاعدكم |
| Porque ele nunca deixaria ninguém falar assim de mim. | Open Subtitles | لأنه لن يسمح لأي شخص في العالم بأن يتحدث عني بتلك الطريقة |
| Não, Peter não permitiria isso. | Open Subtitles | في حالة فشل النظام ؟ كلا " بيتر " لن يسمح بذلك |
| Se conseguisse meter a tal Coco na Kruger, eles já não poderiam continuar a tratar-me por Koko, porque o Kruger nunca permitiria que houvesse dois Kokos. | Open Subtitles | لو جلبت تلك الفتاة كوكو إلى الشركة، لن يتمكنوا من مناداتي بـ كوكو ثانية. لأن كروغر لن يسمح بوجود اثنين كوكو. |
| E não vai permitir que aqueles sacanas se safem. | Open Subtitles | و لن يسمح لهؤلاء الأوغاد أن ينفذوا بفعلتهم |
| Ele não deixará o bebé nascer. Vai matá-lo ainda no útero. | Open Subtitles | سيد ثورن ، لن يسمح للولد أن يولد سيقتله في رحمها |
| Eu vos digo: ele é um tirano que não deixará reunir o seu Parlamento! | Open Subtitles | أقول لكم أنه مستبد لن يسمح لبرلمانه بأن ينعقد |
| Tenho um homem com ele. Ele não deixará nada acontecer. | Open Subtitles | لقد وضعت حارساً معه لن يسمح بحدوث أي شيء سيىء |
| Sei que o doge não permitirá a execução dessa penalidade! | Open Subtitles | أنا متأكّد أن الدوق لن يسمح بتطبيق هذا الشرط |
| Mas número um não permitirá qualquer outro em seu arremesso por muito tempo. | Open Subtitles | لكن الذكر الأول لن يسمح لأحد آخر للتواجد في مستقرّه طويلاً. |
| Não se preocupe. Pai não vai deixar os meninos sujos te pegar. | Open Subtitles | لا تقلقى، أباكِ لن يسمح لأىّ من الصبية القذرين بالنيل منكِ |
| Trabalhei com ele pouco tempo, mas de certeza que ele não vai deixar passar isto. | Open Subtitles | عملت معه فترة قصيرة فقط ولكن من المؤكد أنه لن يسمح بنسيان هذا |
| Pertence a um chinês. não deixa que ninguém lá vá. | Open Subtitles | انها ملك شخص صيني و لن يسمح لأى شخص بالهبوط |
| Não podemos inventar. O livro não deixa. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نختلقه ، الكتاب لن يسمح لنا |
| não permite que o cérebro dele descanse ou se apague, manifestando episódios de agressão, por vezes contra ele mesmo. | Open Subtitles | هو لن يسمح لدماغه لإرتياح أو سدّ، إظهار في الحوادث عدوان. أحيانا ضدّ نفسه. |
| O vosso pai disse que nunca deixaria a vossa proposta ir a votos. | Open Subtitles | والدك قال أنه لن يسمح لعرضك أن يتم التصويت له |
| Mas daí... a lei não permitiria, então... | Open Subtitles | لكن بعد ذلك... القانون لن يسمح بهذا، إذن... |
| Deus nunca permitiria que uma coisa destas acontecesse. | Open Subtitles | وان الله .. لن يسمح لشيئا مثل هذا بالحدوث |
| Enviar mais tropas para a frente não vai permitir que a diplomacia regresse. | Open Subtitles | الدفع بالمزيد من القوات الى خطوط المقدمة لن يسمح للدبلوماسية لان تستمر |
| Negócios oficiais da cidade. Isso significa que nenhum distúrbio será tolerado. | Open Subtitles | أعمال رسميه للمدينه , وهذا يعنى لن يسمح بأى إزعاج |
| Não, o Jax não deixaria que acontecesse algo ao Opie. | Open Subtitles | كلا " جاكس " لن يسمح بحدوث شيء لـ " أوبي ط |
| Sabe que tio Edgar não iria permitir, mas ele teme que... eu morra, se ficar esperando. | Open Subtitles | هو يعلم أن العم إدجار لن يسمح بذلك في حياته لكنه خائف من موتي لو إنتظرنا |