"لهؤلاء الذين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • aqueles que
        
    • para quem
        
    • àqueles que
        
    • daqueles que
        
    • aos que
        
    • os que
        
    • para aqueles
        
    • para aquelas que
        
    Para aqueles que o souberem usar... o cristal contém grandes conhecimentos. Open Subtitles بالنسبة لهؤلاء الذين يعرفون كيف يستخدموها، البلورة تحوي معرفة عظيمة
    Mas o espírito combativo mantém-se entre aqueles que sobreviveram. Open Subtitles ولكن روح القتال تبقى لهؤلاء الذين قد نجوا
    - Não há lugar neste mundo para aqueles que o acolhem. Open Subtitles لا يوجد هنالك متسع في هذا العالم لهؤلاء الذين يؤونهم
    Isto para quem fumava, que não era o meu caso. Open Subtitles وربما حتى للحصول على بعض السجائر لهؤلاء الذين يدخنون
    para quem não frequenta urinóis públicos, vou explicar como funciona. TED لذا، لهؤلاء الذين لا يبولون كثيرا، في مبولة الحائط، دعوني أعلن لكم هذا.
    Somos mensageiros... que trazem a luz àqueles que estão nas trevas. Open Subtitles نحن المرسلون الذين نجلب النور لهؤلاء الذين يقبعون بالظلمات
    Não penses que és diferente daqueles que me abandonaram no penhasco solitário. Open Subtitles لا تظُن أنك مُختلف لهؤلاء الذين تركوني وحيدة على هذا المنحدر
    De outro modo, ficamos vulneráveis aos que vão usar os dados para manipular os outros e promover os seus programas. TED وإلا فنحن نجعل من أنفسنا ضحية سهلة لهؤلاء الذين قد يستخدمون البيانات لخداع الآخرين وتمرير أفكارهم الخاصة
    Para aqueles que se importam, a cirurgia correu bem. Open Subtitles لهؤلاء الذين يهتمون لأمري العملية الجراحية سارت بنجاح
    Será que eles estão a poupar o suficiente? Retirem aqueles que dizem que estão a poupar muito pouco. TED لا تهتموا لهؤلاء الذين يقولون أنهم يدخرون قليلا جدا.
    Assim, para aqueles que ainda acreditam que isto é ficção científica, eu digo-vos firmemente que não é. TED إذاً لهؤلاء الذين لا يزالون يعتقدون أن هذا خيال علمي، إنني أؤكد لكم أنه ليس كذلك.
    e para aqueles que nem isto conseguem pagar, oferecemos uma variedade de bolsas de estudo. TED و لهؤلاء الذين لا يمكنهم تحمل هذه التكلفة، نوفر لهم مِنحاً متنوعة.
    Para aqueles que possuem grande poder tudo é possível. Open Subtitles أن لهؤلاء الذين يملكون الطاقة العظيمة كل شيئ ممكن
    Para aqueles que fazem o mal. Open Subtitles إنـها جيـدة لهؤلاء الذين يقترفون الجرائم
    Embora nenhum compêndio de história a refira... memorável ficou para quem nela tomou parte. Open Subtitles مع ذلك هذا اللقاء لم يسجل في أياً من كتب التاريخ ولكنه كان بارزاً كفاية لهؤلاء الذين لعبوا دوراً فية
    Ao final, a realidade é para quem não é forte o bastante para enfrentar seus sonhos. Open Subtitles وينتهي بأن الواقع هو لهؤلاء الذين لا يملكون من القوة ما يمكنهم من تحمل مواجهة أحلامهم
    para quem ainda não sabe, existem cinco níveis de gordura e fofinho é um dos níveis. Open Subtitles و لهؤلاء الذين لا يعرفون هناك 5 مراحل للسمنة ، الزغبي واحد من هذه المراحل
    àqueles que, sem ele, morreriam. Open Subtitles فقط لهؤلاء الذين يحتاجونه بشدة . و إلا هلكوا
    Não há forma de quantificar os danos psicológicos daqueles que estavam na escola, ou que participaram no salvamento e na limpeza. TED لا يمكن تحديد مدى الضرر النفسي لهؤلاء الذين تواجدوا في المدرسة، وأولئك الذين شاركوا في أعمال الإغاثة والتنظيف.
    Mais uma vez, a forma como isso funciona enquanto edifício, para os que apreciam espaços para viver e visitar. TED مرة أخرى، الطريقة التي تعمل بوصفها مبنى ، لهؤلاء الذين منا يمكنهم التمتع بالمساحات، للاقامة والزيارة.
    para aqueles a quem isso não acontecer, irá haver contratempos. TED لهؤلاء الذين لن يحدث لهم ذلك، سيكون هناك محن.
    Não há nenhum programa para aquelas que foram postas de lado para pastar. Open Subtitles لا يوجد برنامج لهؤلاء الذين بحاجة لرعايه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more