| Para aqueles que o souberem usar... o cristal contém grandes conhecimentos. | Open Subtitles | بالنسبة لهؤلاء الذين يعرفون كيف يستخدموها، البلورة تحوي معرفة عظيمة |
| Mas o espírito combativo mantém-se entre aqueles que sobreviveram. | Open Subtitles | ولكن روح القتال تبقى لهؤلاء الذين قد نجوا |
| - Não há lugar neste mundo para aqueles que o acolhem. | Open Subtitles | لا يوجد هنالك متسع في هذا العالم لهؤلاء الذين يؤونهم |
| Isto para quem fumava, que não era o meu caso. | Open Subtitles | وربما حتى للحصول على بعض السجائر لهؤلاء الذين يدخنون |
| para quem não frequenta urinóis públicos, vou explicar como funciona. | TED | لذا، لهؤلاء الذين لا يبولون كثيرا، في مبولة الحائط، دعوني أعلن لكم هذا. |
| Somos mensageiros... que trazem a luz àqueles que estão nas trevas. | Open Subtitles | نحن المرسلون الذين نجلب النور لهؤلاء الذين يقبعون بالظلمات |
| Não penses que és diferente daqueles que me abandonaram no penhasco solitário. | Open Subtitles | لا تظُن أنك مُختلف لهؤلاء الذين تركوني وحيدة على هذا المنحدر |
| De outro modo, ficamos vulneráveis aos que vão usar os dados para manipular os outros e promover os seus programas. | TED | وإلا فنحن نجعل من أنفسنا ضحية سهلة لهؤلاء الذين قد يستخدمون البيانات لخداع الآخرين وتمرير أفكارهم الخاصة |
| Para aqueles que se importam, a cirurgia correu bem. | Open Subtitles | لهؤلاء الذين يهتمون لأمري العملية الجراحية سارت بنجاح |
| Será que eles estão a poupar o suficiente? Retirem aqueles que dizem que estão a poupar muito pouco. | TED | لا تهتموا لهؤلاء الذين يقولون أنهم يدخرون قليلا جدا. |
| Assim, para aqueles que ainda acreditam que isto é ficção científica, eu digo-vos firmemente que não é. | TED | إذاً لهؤلاء الذين لا يزالون يعتقدون أن هذا خيال علمي، إنني أؤكد لكم أنه ليس كذلك. |
| e para aqueles que nem isto conseguem pagar, oferecemos uma variedade de bolsas de estudo. | TED | و لهؤلاء الذين لا يمكنهم تحمل هذه التكلفة، نوفر لهم مِنحاً متنوعة. |
| Para aqueles que possuem grande poder tudo é possível. | Open Subtitles | أن لهؤلاء الذين يملكون الطاقة العظيمة كل شيئ ممكن |
| Para aqueles que fazem o mal. | Open Subtitles | إنـها جيـدة لهؤلاء الذين يقترفون الجرائم |
| Embora nenhum compêndio de história a refira... memorável ficou para quem nela tomou parte. | Open Subtitles | مع ذلك هذا اللقاء لم يسجل في أياً من كتب التاريخ ولكنه كان بارزاً كفاية لهؤلاء الذين لعبوا دوراً فية |
| Ao final, a realidade é para quem não é forte o bastante para enfrentar seus sonhos. | Open Subtitles | وينتهي بأن الواقع هو لهؤلاء الذين لا يملكون من القوة ما يمكنهم من تحمل مواجهة أحلامهم |
| para quem ainda não sabe, existem cinco níveis de gordura e fofinho é um dos níveis. | Open Subtitles | و لهؤلاء الذين لا يعرفون هناك 5 مراحل للسمنة ، الزغبي واحد من هذه المراحل |
| Só àqueles que, sem ele, morreriam. | Open Subtitles | فقط لهؤلاء الذين يحتاجونه بشدة . و إلا هلكوا |
| Não há forma de quantificar os danos psicológicos daqueles que estavam na escola, ou que participaram no salvamento e na limpeza. | TED | لا يمكن تحديد مدى الضرر النفسي لهؤلاء الذين تواجدوا في المدرسة، وأولئك الذين شاركوا في أعمال الإغاثة والتنظيف. |
| Mais uma vez, a forma como isso funciona enquanto edifício, para os que apreciam espaços para viver e visitar. | TED | مرة أخرى، الطريقة التي تعمل بوصفها مبنى ، لهؤلاء الذين منا يمكنهم التمتع بالمساحات، للاقامة والزيارة. |
| para aqueles a quem isso não acontecer, irá haver contratempos. | TED | لهؤلاء الذين لن يحدث لهم ذلك، سيكون هناك محن. |
| Não há nenhum programa para aquelas que foram postas de lado para pastar. | Open Subtitles | لا يوجد برنامج لهؤلاء الذين بحاجة لرعايه |