Outras, porque os maridos não aprovam e outras têm medo da responsabilidade de serem portadoras da cultura. | TED | وبعضهن بسبب منع أزواجهن لهن من العزف والآخرين يخفن بشكل عام من مسؤولية حمل الثقافة |
Dizem-lhes que têm de trabalhar para pagar As suas dívidas. | Open Subtitles | قيل لهن انه يجب عليهن ان يعملـوا ليوفوا ديونهن |
As mulheres ricas pagam-lhe para escolher As roupas delas. | Open Subtitles | النساء الأغنياء يعطينها المال لتختار لهن الملابس المناسبة |
elas são parte do ciclo do arroz. e estas habilidades serão valiosas para o futuro delas. | TED | إنهن جزء من دورة الأرز. وهذه المهارات ستكون ذات قيمة لهن في مستقبلهن. |
Ela disse que a ligação entre As mulheres bem sucedidas, o que elas tinham em comum, era o facto de terem bons orientadores. | TED | حيث قالت إن الشيء الوحيد الذي جمع النساء الناجحات معاً، الشيء الوحيد المشترك بينهن، هو حقيقة أنه كان لهن مرشدون جيدون. |
Presumo que é alguém que lhes proporciona um lar temporário? | Open Subtitles | أفهم أن ذلك هو شخص يؤمن لهن منزلا مؤقتا؟ |
Entretanto, As filhas esforçam-se por reconciliar a perceção que As mães têm delas, | TED | في الوقت ذاته تصارع بناتهن للتوفيق بين تصور أمهاتهن لهن مع حقيقتهن. |
Que mulheres bonitas. têm todas os mesmos olhos. | Open Subtitles | نساء جميلات ،هل تلاحظين أن لهن نفس العيون؟ |
O Ben diz que há lá raparigas que só têm o primeiro nome. | Open Subtitles | بن يقول لديهم فتيات هناك فقط لهن الأسماء الأولى |
têm de provar ser dignas das nossas cortesias. | Open Subtitles | يجب أن يثبتن أنهن جديرات بالإحترام الذى سنبديه لهن |
Quase todas As mulheres da corte têm bastardos, mas a minha mãe, está quieto. | Open Subtitles | كل نساء البلاط لهن أطفالٌ غير شرعيين ولكن أمي ليست كذلك.. |
Cresci a acreditar que os homens desenterram corpos e As mulheres têm bebés. | Open Subtitles | أعتقد أن الرجال عليهم أن يحفروا والنساء لهن الأطفال الرضعى |
Imaginem como seria a vida delas se lhes pudéssemos fazer chegar isso. | TED | تخيلوا الفارق الكبير الذي سيحدث لهن بعد ان يتعرفن على تلك المواقع |
Diz-se que As atormentou de tal modo, que As fez sofrer tanto, que duas delas se regaram com gasolina, e se imolaram. | Open Subtitles | يقولون أنه عذبهن وتسبب لهن في إيذاء بالغ. إثنان منهما سكبا بنزيناً على أنفسهما. وأشعلا النار في أنفسهما. |
Quero dizer, eu só sirvo para ser escrava delas. | Open Subtitles | كل ما أعنيه لهن هو عبدة صغيرة. حسناً. |
Ele diz que há um sítio que cuidará delas... de uma forma mais permanente. | Open Subtitles | أخبرني بأن هناك مكان مناسب لهن بشكل دائم |
Adoram-nos e incomodam-nos para que façamos algo por elas. | Open Subtitles | إنهن تعبدننا و تزعجننا لكي نفعل شيئاً لهن |
Mas os soldados britânicos pagam-me três dirham á hora por elas. | Open Subtitles | أمّا الجنود البريطانيون فيدفعون لي ثلاثة دراهم في الساعة لهن |
Mas para mulheres com mamas densas, não devemos abandonar o exame completamente, temos de lhes oferecer algo melhor. | TED | اما بالنسبة للنساء ذوات الاثداء الكثيفة فاننا لا يجب ان نهمل عملية الفرز لانه يتوجب علينا ان نقدم لهن شيئاً افضل |
Tenta mostrar-lhes que As amas um pouco todos os dias. | Open Subtitles | حاولي ان تشعريهم بحبكِ لهن ولو قليلا كل يوم |