"له مثيل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • precedentes
        
    • vimos
        
    • igual
        
    Mas infelizmente, hoje, há línguas que estão a morrer a um ritmo sem precedentes. TED لكن اللغات اليوم بكل أسف تموت بمعدل لم يسبق له مثيل
    O comissário eleitoral declarou, com o consentimento dos partidos, realizar uma repetição de eleição sem precedentes. TED أعلنت مفوضية الإنتخابات، بموافقة الأحزاب، إجراء لم يسبق له مثيل وهو إعادة الجولة الثانية.
    Também experimentamos uma sensação de intimidade sem precedentes. TED كما أنه يعطي انطباعا بالانسجام لم يسبق له مثيل.
    - É um website. Nunca vimos nada assim, é extremamente sofisticado. Open Subtitles ، موقع على الشبكة ، شئ لم نرى له مثيل ومعقد للغاية
    vimos uma simpatia sem precedentes pelos V e um clamor internacional contra a Quinta Coluna e esta atrocidade perpetrada por eles. Open Subtitles شهدنا كمّاً هائلاً لم يسبق له مثيل من التعاطف تجاه الزائرين و شجباً دولياً ضد الرتل الخامس و جريمته الوحشية التي نفذها
    Nunca ouvi nada igual. Não tem precedentes. Open Subtitles هذا لم يسمع به من قبل هذا لم يسبق له مثيل
    O individuo é muito habilidoso, senhor. Nunca vi nada igual. Open Subtitles -هذا الشخص ليس عادياً يا سيدي، لم أرى له مثيل
    foram de 34 mil milhões, no ano passado, Portanto, o fluxo de recursos dos aumentos de mercadorias primárias para os mil milhões mais pobres não têm precedentes. TED إذاً فتدفق الموارد من إزدهار السلع إلى المليار السفلى لم يسبق له مثيل.
    Porque, se pudermos descobrir isso, teremos um recurso humano sem precedentes nas mãos. TED لأننا لو إستطعنا معرفة ذلك سيكون لدينا مورد لم يسبق له مثيل للبشرية.
    Assim parece. Isto não tem precedentes. É desconcertante. Open Subtitles يبدو ذلك ، هذا لم يسبق له مثيل أنا منذهل جداً
    Quero que todos saibam que pedi uma investigação interna sem precedentes em alcance e rigor. Open Subtitles أريد منكم جميعا أن تعرفوا أني طالبت بإجراء تحقيق داخلي لم يسبق له مثيل في الصرامة.
    O ataque sem precedentes à Chechénia assinala uma mudança perigosa e preocupante na política da Rússia. Open Subtitles وهم سيأخذون الإشارة منّا و الهجوم الذى لم يسبق له مثيل على الشّيشان يشير إلى خطر مزعج و تغيير في السياسة الروسية
    Mostrar o rabo a 24 advogados, incluindo dois estrangeiros, é um triunfo sem precedentes. Open Subtitles تعرية مؤخرتك ل24 محامي من ضمنهم إثنان وراء أعالي البحار إنه إنتصار لم يسبق له مثيل
    Numa jogada sem precedentes, o treinador Haskins começa com cinco jogadores negros. Open Subtitles في تحرّك لم يسبق له مثيل. مدرب هاسكينز يبدأ بخمسة لاعبين زنوج.
    Mas, se o fizermos, veremos mudanças como nunca vimos antes. Open Subtitles ولكن إذا كنت تستطيع أن تفعل ذلك، سنرى تغييرات لم يسبق له مثيل من قبل.
    Um surto como nunca antes vimos. Open Subtitles تفشي لمرض لم نر له مثيل من قبل
    Terremoto na Ásia, já vimos isto antes. Open Subtitles زلزال في آسيا، له مثيل من قبل.
    Há quanto tempo, nunca nos vimos. Open Subtitles منذ وقت طويل لم يسبق له مثيل.
    Diz-se que a princesa de Alamut é de uma beleza sem igual. Open Subtitles يقال بأنّ أميرة " ألموت"، جمالها ليس له مثيل.
    Não encontram nada igual. Open Subtitles لن تجد له مثيل هذه الأيام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more