Pois, se mo tivesses dito antes, Se me tivesses dito que tipo de trabalho era, tinha pensado duas vezes. | Open Subtitles | لا, لو أنك أخبرتني منذ البداية لو أخبرتني ماهو كنت سآخذه بالإعتبار |
Talvez tivesse sido melhor Se me tivesses dito que eu estava a arriscar a minha alma imortal | Open Subtitles | ربما من الأفضل لو أخبرتني أني كنت أخاطر بروحي الخالدة |
Seria um bom começo se me dissesses quem foi. | Open Subtitles | ستكون بداية جيدة لو أخبرتني من كان الفاعل |
se me disseres onde a arranjaste, eu esqueço as sandes de gelado que escondeste nos sovacos. | Open Subtitles | لو أخبرتني من أين جلبتها سأتغاضى عن الآيسكريم المخبئ تحت أباطك ، حسناً؟ |
Não quero ser um lugar-comum mas importa-se de me dizer quem é o responsável por esta farsa? | Open Subtitles | لا أريد أن أكون مبتذلة، لكن أتمانع لو أخبرتني من المسؤول عن هذه المحاكاة الساخرة؟ |
Se me disser o que se está a passar, posso tomar conta de si, está bem? | Open Subtitles | لو أخبرتني ، بما يجري ، يمكنني أن أساعدك أفهمت؟ |
Mal não te farei, desde que me digas tudo aquilo que me urge saber. | Open Subtitles | لن يصيبك أذى لو أخبرتني كل ما أود معرفته |
Talvez se me dissesse o que se passa, pudesse perceber e ajudar. | Open Subtitles | ربما لو أخبرتني ماذا يجري كنت سأفهم ولكان بمقدوري المساعدة |
Se me tivesses dito que era a primeira vez, tinha cortado uma fita. | Open Subtitles | لو أخبرتني أنها المرة الأولى لقصصت شريطاً. |
Bem, Se me tivesses dito antes, podias ter economizado a viagem. | Open Subtitles | لو أخبرتني بهذا من قبل لوفرتِ عليّ عناء الذهاب |
Se me tivesses dito que já não podíamos ser amigos. | Open Subtitles | أعني لو أخبرتني أنه لا يمكننا أن نكون أصدقاء بعد الآن |
Se me tivesses dito na altura a decisão que tomaste hoje, não achava que isso seria possível. | Open Subtitles | لو أخبرتني حينها القرار الذي سنواجهه اليوم لا أعلم لو كنت سأصدق إمكانيته. |
Ficaria mais impressionada se me dissesses o que era. | Open Subtitles | سأكون منبهرة أكثر لو أخبرتني ماهو بدلا من ما ليس هو. |
se me dissesses na altura que uma década depois estaria a trabalhar no Instituto de Arte como gerente de loja, e que iria casar com um homem... | Open Subtitles | لو أخبرتني أنه بعد عقد من الزمن سأكون أعمل في معهد الفنون كمدير تسويق وأن أرتبط يرجل، أنا.. |
se me dissesses que ias tomar café com uma ex-namorada eu... Matavas-me, já sei. | Open Subtitles | لو أخبرتني أنك رأيت صديقتك القديمة |
Então se me disseres, para que lado vais correr... para ter a certeza que não vou contra ti. | Open Subtitles | إذن لو أخبرتني بأي طريق ..أنت ستهرب. سأتأكّد من أننا لن نصطدم ببعضنا البعض. |
Agora, se me disseres que ela as dobrou, torna-se desagradável. | Open Subtitles | لو أخبرتني الآن أنّها قامت بطوي الملابس، فعندها ستصبح الأمور مخيفة |
Bom, agora que fiz o que querias e que o miúdo ficou com as armas, importas-te de me dizer o que se passa? | Open Subtitles | بما أنك رضيت أن يبقى السلاح مع الولد أتمانع لو أخبرتني لما كل هذا؟ |
Importas-te de me dizer o que procuramos? | Open Subtitles | هل تمانع لو أخبرتني عن ما الذي يفترض أن نبحث عنه ؟ |
Bem, eu digo-lhe Se me disser a mim. Gelman? | Open Subtitles | حسناً، سأخبرك لو أخبرتني أنت عن مقدار ثروتك! |
Se me disser o que preciso de saber, Commendatore, dava-me jeito ir embora sem comer. | Open Subtitles | لو أخبرتني بما أحتاج إلى معرفته أيها المفتش سيكون من الملائم لي أن أغادر بدون وجبتي |
Não me importa onde estava o Gage, a menos que me digas onde está agora. | Open Subtitles | لا يهمني أين كان (غيج)، إلاّ لو أخبرتني أين هو الآن. |
Teria mais certeza se me dissesse exactamente o que devo procurar. | Open Subtitles | سأكون واثقاً أكثر لو أخبرتني عمّا نبحث عنه بالضبط |
Não será ferido se me contar tudo que preciso saber. | Open Subtitles | لن يصيبك أذى لو أخبرتني كل ما أود معرفته |