"لو أخبرتني" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se me tivesses dito
        
    • se me dissesses
        
    • se me disseres
        
    • de me dizer
        
    • Se me disser
        
    • que me digas
        
    • se me dissesse
        
    • se me contar
        
    Pois, se mo tivesses dito antes, Se me tivesses dito que tipo de trabalho era, tinha pensado duas vezes. Open Subtitles لا, لو أنك أخبرتني منذ البداية لو أخبرتني ماهو كنت سآخذه بالإعتبار
    Talvez tivesse sido melhor Se me tivesses dito que eu estava a arriscar a minha alma imortal Open Subtitles ربما من الأفضل لو أخبرتني أني كنت أخاطر بروحي الخالدة
    Seria um bom começo se me dissesses quem foi. Open Subtitles ستكون بداية جيدة لو أخبرتني من كان الفاعل
    se me disseres onde a arranjaste, eu esqueço as sandes de gelado que escondeste nos sovacos. Open Subtitles لو أخبرتني من أين جلبتها سأتغاضى عن الآيسكريم المخبئ تحت أباطك ، حسناً؟
    Não quero ser um lugar-comum mas importa-se de me dizer quem é o responsável por esta farsa? Open Subtitles لا أريد أن أكون مبتذلة، لكن أتمانع لو أخبرتني من المسؤول عن هذه المحاكاة الساخرة؟
    Se me disser o que se está a passar, posso tomar conta de si, está bem? Open Subtitles لو أخبرتني ، بما يجري ، يمكنني أن أساعدك أفهمت؟
    Mal não te farei, desde que me digas tudo aquilo que me urge saber. Open Subtitles لن يصيبك أذى لو أخبرتني كل ما أود معرفته
    Talvez se me dissesse o que se passa, pudesse perceber e ajudar. Open Subtitles ربما لو أخبرتني ماذا يجري كنت سأفهم ولكان بمقدوري المساعدة
    Se me tivesses dito que era a primeira vez, tinha cortado uma fita. Open Subtitles لو أخبرتني أنها المرة الأولى لقصصت شريطاً.
    Bem, Se me tivesses dito antes, podias ter economizado a viagem. Open Subtitles لو أخبرتني بهذا من قبل لوفرتِ عليّ عناء الذهاب
    Se me tivesses dito que já não podíamos ser amigos. Open Subtitles أعني لو أخبرتني أنه لا يمكننا أن نكون أصدقاء بعد الآن
    Se me tivesses dito na altura a decisão que tomaste hoje, não achava que isso seria possível. Open Subtitles لو أخبرتني حينها القرار الذي سنواجهه اليوم لا أعلم لو كنت سأصدق إمكانيته.
    Ficaria mais impressionada se me dissesses o que era. Open Subtitles سأكون منبهرة أكثر لو أخبرتني ماهو بدلا من ما ليس هو.
    se me dissesses na altura que uma década depois estaria a trabalhar no Instituto de Arte como gerente de loja, e que iria casar com um homem... Open Subtitles لو أخبرتني أنه بعد عقد من الزمن سأكون أعمل في معهد الفنون كمدير تسويق وأن أرتبط يرجل، أنا..
    se me dissesses que ias tomar café com uma ex-namorada eu... Matavas-me, já sei. Open Subtitles لو أخبرتني أنك رأيت صديقتك القديمة
    Então se me disseres, para que lado vais correr... para ter a certeza que não vou contra ti. Open Subtitles إذن لو أخبرتني بأي طريق ..أنت ستهرب. سأتأكّد من أننا لن نصطدم ببعضنا البعض.
    Agora, se me disseres que ela as dobrou, torna-se desagradável. Open Subtitles لو أخبرتني الآن أنّها قامت بطوي الملابس، فعندها ستصبح الأمور مخيفة
    Bom, agora que fiz o que querias e que o miúdo ficou com as armas, importas-te de me dizer o que se passa? Open Subtitles بما أنك رضيت أن يبقى السلاح مع الولد أتمانع لو أخبرتني لما كل هذا؟
    Importas-te de me dizer o que procuramos? Open Subtitles هل تمانع لو أخبرتني عن ما الذي يفترض أن نبحث عنه ؟
    Bem, eu digo-lhe Se me disser a mim. Gelman? Open Subtitles حسناً، سأخبرك لو أخبرتني أنت عن مقدار ثروتك!
    Se me disser o que preciso de saber, Commendatore, dava-me jeito ir embora sem comer. Open Subtitles لو أخبرتني بما أحتاج إلى معرفته أيها المفتش سيكون من الملائم لي أن أغادر بدون وجبتي
    Não me importa onde estava o Gage, a menos que me digas onde está agora. Open Subtitles لا يهمني أين كان (غيج)، إلاّ لو أخبرتني أين هو الآن.
    Teria mais certeza se me dissesse exactamente o que devo procurar. Open Subtitles سأكون واثقاً أكثر لو أخبرتني عمّا نبحث عنه بالضبط
    Não será ferido se me contar tudo que preciso saber. Open Subtitles لن يصيبك أذى لو أخبرتني كل ما أود معرفته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus