"لو كنتِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • se fosses
        
    • se estiveres
        
    • se estivesses
        
    • se estás
        
    • se estivesse
        
    • se fores
        
    • Se fosse
        
    • se estiver
        
    • Se tivesses
        
    • Se te
        
    • se você
        
    • se tivesse sido
        
    • que estivesses
        
    se fosses enviar as gravações, já as terias enviado. Open Subtitles لو كنتِ تريدين نشر الشرائط لفعلت ذلك مسبقاً
    Talvez fosse melhor se não me perseguisses como se fosses minha mulher! Open Subtitles قد يكون من الأجدر أن لا تطاردين كما لو كنتِ زوجتي
    se estiveres lá fora ou noutra divisão, podes ouvi-lo a chorar ou... Open Subtitles لو كنتِ في الخارج أو الغرفة الأخرى يمكنك سماعه وهو يبكي
    Sabes, seria mesmo cruel se estivesses a mentir sobre isto. Open Subtitles تعلمين بأنه سيكون رائعاً لو كنتِ تكذبين حول هذا
    se estás interessada em técnicas de sedução, ele é o melhor. Open Subtitles لو كنتِ تخضعين لتقنيات الإغراء، هذا الشخص من الطراز القديم
    se estivesse com ele, também estaria em perigo. Ele sabia disso. Open Subtitles لو كنتِ معه، لكنتِ في خطر أيضاً، كان يعلم ذلك.
    se fosses livre, se a Menina Melly morresse e ficasses com o Ashley, pensas que serias feliz com ele? Open Subtitles لو كنتِ حرة وتوفيت السيدة ميلاني لفزتِ بآشلي الشريف الغالى أتظنين أنك ستكوني سعيدة معه ؟
    Poderias ter de comer se fosses comigo. Open Subtitles حسناً , عليكِ أن تفعلِ ذلك لو كنتِ ذهبتِ معى
    se fosses tão sábia, não ficavas a discursar sobre o meu divórcio. Open Subtitles لو كنتِ حكيمة جدًا لما ألقيتِ محاضرّة عن طلاقي
    Mas depois do jantar gostava de te levar a jantar fora, se estiveres livre. Estás livre? - Estou. Open Subtitles لكن بعد العمل أود إصطحابك إلى العشاء لو كنتِ متفرغة، أمتفرغة؟
    E se estiveres enganada sobre quem viajava no vaivém? Open Subtitles ماذا لو كنتِ مخطئةً يا أمي؟ ماذا لو كنتِ مخطئةً بشأن الراكبين في تلك المركبة؟
    E acho que se estiveres lá, vai correr bem. Open Subtitles وأظن بأنه لو كنتِ معي، سيكون كل شيء على مايرام.
    se estivesses no meu lugar, terias feito o mesmo. Open Subtitles لو كنتِ في مكاني فلسوف تفعلين الأمر ذاته.
    Não seria fantástico se estivesses a dizer a verdade? Open Subtitles يا إلهي، ألم يكن الأمر أفضل لو كنتِ تقولين الحقيقة؟
    se estivesses a escrever um livro... e tivesses umas perguntas para mim. Eu estaria todo ao teu dispor. Open Subtitles لو كنتِ تكتبين رواية ولديك بعض الأسئلة لي، سوف أكون حتماً جوارك للمساعدة
    "Minha querida Amanda, se estás a ler isto, então aconteceram duas coisas. Open Subtitles عزيزتي أماندا لو كنتِ تقرئين ذلك حينها هناك شيئان أريد تمريره
    Acho que não o faria se estivesse no seu estado normal. Open Subtitles لأني لا أعتقد أنك ستختارين ذلك لو كنتِ في ظروفٍ طبيعية
    se fores muito má no acto, ele nunca mais vai queres fazer sexo contigo. Open Subtitles لو كنتِ سيئة بشكل جيد فلن يمارس معكِ الجنس مرة أخرى أبداً
    Também pensava, Se fosse casada com o Doc. Open Subtitles لكنتِ ستفعلين ذلك أيضاً، لو كنتِ مُتزوّجة منه.
    Ligue-lhe se estiver preocupada com algo. Open Subtitles إتصلي به لو كنتِ قلقة بشأنِ شيء إطلاقًا.
    Se tivesses sido tu em vez dela, nada disto teria acontecido. Open Subtitles لو كنتِ أنتِ مكانها ما حدث أى من هذا واين
    Sabes que seria mau Se te sentisses atraída por ele, certo? Open Subtitles تعلمين أن الأمر سيكون سيئاً لو كنتِ منجذبة إليه، صح؟
    Mas se você se importa tanto, porque não me explica tudo agora? Open Subtitles ولكن لو كنتِ تهتمّين كثيراً، فلمَ لا تُفسّري لي الأمر الآن؟
    Bem, talvez se tivesse sido mais clara nas suas instruções... haveria menos problemas na sua execução. Open Subtitles حسنا، ربما لو كنتِ أكثر وضوحا مع التعليمات سيكون هناك مشكلة أقل مع تنفيذ
    Não há nada que podias ter feito, mesmo que estivesses aqui. Open Subtitles لم يكن بوسعك فعل أيّ شيء، حتى لو كنتِ كنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more