se olharmos para a al Qaeda. A Al Qaeda era essencialmente um produto na prateleira num mercado nalgum lugar que não muitas pessoas tinham ouvido falar. | TED | لو نظرنا إلى القاعدة. القاعدة كانت أساساً منتج على أحد الرفوف في سوق في مكانٍ ما لم يسمع به كثير من الناس. |
Mas e se olharmos para o medo de uma forma nova? | TED | ولكن ماذا لو نظرنا إلى الخوف نظرة جديدة؟ |
se olharmos para as distribuições, elas mudam drasticamente. | TED | لو نظرنا إلى التوزيع, فإن التوزيع -في الواقع- يتغير بشكل كبير. |
Sabiam que, se olharmos para os próximos 100 filmes principais e lhes acrescentarmos cinco mulheres com falas, no ecrã, em cada um desses filmes, isso criaria uma nova norma. | TED | هل تعلمون أننا لو نظرنا إلى أفضل 100 فيلم في العام المقبل وأضفنا خمس شخصيات نسائية ناطقة على الشاشة لكل من تلك الأفلام، ذلك من شأنه أن يخلق قاعدة جديدة. |
Feynman diz, "Seguindo a hipótese de que o mundo é uma flutuação, e as previsões são que, se olharmos para uma parte do mundo que nunca vimos antes, a encontraremos numa amálgama, e não como a tínhamos visto no momento anterior -- alta entropia. | TED | فاينمان يقول ،" من فرضية أن العالم هو تردد، كل التنبؤات هي، أننا لو نظرنا إلى جزء من الكون لم نره من قبل، نجده مضطرب ، و ليس كالجزء الذي نظرنا إليه في-- حالة إنتروبيا مرتفعة. |