"ليساعدك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ajuda
        
    • ajudar-te
        
    • te ajudar
        
    • para o ajudar
        
    • para ajudar
        
    • te ajude
        
    • ajudar a
        
    Jura dizer a verdade, só a verdade, com a ajuda de Deus? -Juro. Open Subtitles هل تقسم على قول الحقيقة كاملة ولا شىء غير الحقيقة , ليساعدك الله ؟
    Jura dizer a verdade, só a verdade, com a ajuda de Deus? Open Subtitles هل تقسم على قول الحقيقة الحقيقة كاملة ولا شىء غير الحقيقية ليساعدك الله ؟
    Estou farta que fumes, por isso, trouxe uma coisa que vai ajudar-te a largar o tabaco. Open Subtitles لقد تعبت من تدخينك لذا قد احضرت شئ ليساعدك على ان تقلع
    Vai ajudar-te a remover as nódoas de gordura dos teus aventais? Open Subtitles ليساعدك في تنظيف لطخات الدهون من على مئازرك؟
    Então, contrataste um decorador pomposo para te ajudar a construir isto? Open Subtitles إذاً .. لقد إستأجرت مصمم ليساعدك في تحسين هذا المكان؟
    Deixe-me ver se consigo encontrar alguém para o ajudar com isso. Desculpe. Open Subtitles دعني أرى إن كان بإستطاعتي إيجاد شخص ليساعدك في ذلك عفواً
    E prescrevi o Propofol para ajudar caso esteja desconfortável. Open Subtitles و لقد وصفت لك بروبوفول ليساعدك بشعور الإنزعاج
    - Deus te ajude se achar pickles. - Henry, eu tenho um rapaz perdido. Open Subtitles ليساعدك الرب اذا وجدت مخلل هينري لدي ولد صغير تائه
    Jura dizer toda a verdade e só a verdade, com a ajuda de Deus? Open Subtitles سيدي القاضي الناس تستدعي كينث جويس هل تقسم بقول الحقيقة كلها ولا شي غير الحقبقة ليساعدك الرب
    Vai ao médico e trata de ti, ou pára de te queixar e dá-me uma ajuda. Open Subtitles .. إمّا أن تذهب للطبيب ليساعدك أو تتوقف عن الشكوى وتساعدني
    Jura dizer a verdade, toda a verdade, e nada a não ser a verdade, com a ajuda de Deus? Open Subtitles ،أتقسمين أن تقولي الحقيقة، كلّ الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة، ليساعدك الرّب؟
    A profissão é o médico de família da empresa, o médico de família do negócio, que se senta connosco na nossa casa, à mesa da cozinha, no café, e nos ajuda a encontrar os recursos para transformar a nossa paixão num modo de vida. TED المهنة الجديدة هي طبيب العائلة الخاص بالمشروع الطبيب الخاص بالمشروع التجاري، الذي يجلس معك في منزلك، على طاولة مطبخك، في المقهى، ليساعدك على إيجاد مصادر تعينك على تحويل شغفك إلى وسيلة تكسب بها عيشك.
    Não vai aparecer ninguém para ajudar-te no último segundo, porque estão todos bem fechados nas celas. Open Subtitles لن يهرع أحد ليساعدك في آخر لحظة لأن الجميع محتجزون في زنزاناتهم
    Eu estava a desenvolver um novo tratamento, uma terapia radical para ajudar-te a melhorar. Open Subtitles -كنت أقوم بتطوير علاج جديد , علاج جذري -أعد ليساعدك علىالتحسن.
    Se for perturbante, posso falar com o Sr. Tamborelli e ajudar-te a pedir... Open Subtitles مع أتحدث سوف ، مربكاً الأمر كان لو تيمبوريلي الأستاذ الإنتقال في ليساعدك ...
    Não. Tu não tens ninguém para te ajudar e até os meus limitados serviços são melhor do que nada. Open Subtitles كلا.لا يوجد أحد ليساعدك مساعدتي ستكون أفضل من لا شىء
    Uma pista: é grande. Leva alguém para te ajudar. Open Subtitles سألمح لك ,إنه ضخم خذ معك شخصا ليساعدك في حمله
    Foste contratá-lo para te ajudar a despachar aquele teu marido horrível. Open Subtitles أنتِ تستأجرينه، ليساعدك في ضرب زوجك الشنيع ذاك
    Desculpe não ter arranjado um preto para o ajudar a descarregar. Open Subtitles آسف ، لم يمكنني ترك زنجي معك ليساعدك في تفريغ حمولتك
    Devia pensar em chamá-lo aqui para o ajudar nesta situação. Open Subtitles لابد أن تأخذ بعين الاعتبار أن تأتي به إلى هنا ليساعدك في هذا
    Gostaria de arranjar um especialista para ajudar a preparar o seu testemunho. Open Subtitles أودّ أن أحضر متخصّص, ليساعدك فى الإستعداد لجلسة الشهادة
    Se isso não te chega, então, Deus te ajude. Open Subtitles وإن لم يكن هذا يكفيك اذاً ليساعدك الرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more