"ليست بحاجة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não precisa de
        
    • não têm de
        
    • não precisam de
        
    • não precisava de
        
    • não precisa disso
        
    • Não há necessidade
        
    Isto é provavelmente algo que ela não precisa de saber. Open Subtitles وهذا من المحتمل شيء ليست بحاجة أن تسمع عنه
    E a tua mulher não precisa de nada, está bem? Open Subtitles و زوجتكَ ليست بحاجة لإجراء عمليّة هل فهمت ؟
    Ela não precisa de vender dados dos informantes por dinheiro, certo? Open Subtitles ليست بحاجة أن تبيع بيانات مخبرين من أجل المال, حسنٌ؟
    Apenas um estado diz que eles não têm de equilibrar o orçamento. TED ولاية واحدة فقط تقول بانها ليست بحاجة لتوازن الميزانية
    não precisam de andar o dia todo a resistir à gravidade, como nós. TED فهي ليست بحاجة للوقوف طوال الوقت مقاومة بذلك الجاذبية كما نفعل.
    Mas, claro, ela não precisava de enviar a mensagem de que podia pegar num bebé sem o deixar cair que era o que o homem estava a fazer. TED لكنها بالطبع ليست بحاجة إلى أن ترسل الرسالة بأن باستطاعتها أن تمسك طفلاً دون أن توقعه. وهذا ما كان يفعله الرجال.
    não precisa de ajuda de um pescoçudo. Open Subtitles ليست بحاجة الى مساعدة من ذو الرقبة الطويلة
    não precisa de boleia. Está a remar de novo. Open Subtitles وإذا هي ليست بحاجة إلى جولة بامكان التجذيف للخارج
    Se existe uma mota que não precisa de ser limpa é a tua. Open Subtitles لو أن هناك دراجة ليست بحاجة لأن تنظف، فهى لديك
    Tudo o que digo, é que a Sra. Campbell não precisa de ser incomodada. Open Subtitles كل ما أقوله هو , السيدة كامبيل ليست بحاجة لأن تكون منزعجة
    Ela não precisa de coragem, 10 contra 1 que ele nem aparece. Open Subtitles ليست بحاجة إلى أعصابها، معظم الرجال لا يأتون حتى.
    Ela não precisa de saber isso. Agora, ouve. Anda cá, pequenina. Open Subtitles إنها ليست بحاجة لمعرفة هذا تعالي طفلتي الصغيرة
    Já viste como são quando estão juntos. Ela não precisa de o confessar para fazer o que ela quer. Open Subtitles قد رأيتي علاقتهم سويـّاً ، ليست بحاجة لأجباره على الأعتراف ، لتخضعه لرغباتها.
    - Ela não precisa de terapia! Ela precisa de estabilidade e de se sentir protegida. Open Subtitles لأنها ليست بحاجة لعلاجٍ نفسيّ بل بحاجة للاستقرار، و الشعور بالحماية
    Ela não precisa de documentos novos. Não, se ela já tivesse uns de reserva. Open Subtitles إنها ليست بحاجة لوثائق جديدة ليس إن كان لديها دعم، سلفاً
    E a minha convidada tem uma pele impecável. não precisa de ser retocada. Open Subtitles ضيفتنا بشرتها لا تشوبها شائبة ليست بحاجة لأيّ لمسات إضافية
    Acontece que estas coisas não têm de atingir o solo para causar grandes danos. TED لقد إتضح أن هذه الأجرام ليست بحاجة إلى الإصطدام بالأرض لتسبب الكثير من الضرر.
    Mas causam estragos económicos globais, porque não têm de cair, necessariamente, para causar este género de danos. TED لكنها ستسبب أضرراً إقتصادية عالمياً، لأنها ليست بحاجة للإصطدام لتسبب هذا النوع من الضرر.
    A maior parte dos peixes são de sangue frio, não precisam de se aquecer. TED وأغلب الأسماك هي من ذوات الدم البارد فهي ليست بحاجة لحرارة كي تدفئ نفسها
    Ela não precisava de nós. Open Subtitles إنها ليست بحاجة لمساعدتنا في بلوغ أيّ مكان.
    Ela não precisa disso. Bem, ela tem de comer alguma coisa. Open Subtitles ـ أنها ليست بحاجة إليه ـ حسنًا، عليها أن تأكل شيئًا، يا سيّدتي
    - Não há necessidade disso, Ezra. Open Subtitles ليست بحاجة ان تأخذ الأختبار مره اخرى ايزرا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more