Preciso de lembrá-las de que Wall não faz parte do nosso universo? | Open Subtitles | هل علي أن أذكرك أن قرية وول ليست جزءا من عالمنا |
No entanto, nunca a vimos diretamente e não faz parte do Modelo Padrão. | Open Subtitles | وحتى الآن لم نراها بشكل مباشر وأنها ليست جزءا من النموذج القياسي |
Misericórdia não faz parte do código deles | Open Subtitles | الرحمة ليست جزءا من التعليمات البرمجية الخاصة بهم. |
Solta-a. Ela não faz parte disto. - Todos fazemos parte disto. | Open Subtitles | الآن، لماذا لا يتم السماح لها الذهاب أنها ليست جزءا من هذا |
não faz parte do feitiço, mas pode facilitar as coisas. | Open Subtitles | أنا أعلم أنها ليست جزءا من التعويذة ولكن أعتقد أنها يمكنها أن تجعل الأمور أسهل |
E ser médica auxiliar não faz parte dele. | Open Subtitles | وكوني طبيبة مساعدة ليست جزءا منها |
Ela não faz parte do padrão dele. | Open Subtitles | أنها ليست جزءا من سلسلته. |
Isso não faz parte do roteiro. | Open Subtitles | انها ليست جزءا من الخطة. |
Da qual, evidentemente, ela não faz parte. | Open Subtitles | والتي بالطبع هي ليست جزءا منه |
Morrer não faz parte da missão. | Open Subtitles | الموت ليست جزءا من هذه المهمة! |
A Colômbia não faz parte da OPEC. | Open Subtitles | كولومبيا ليست جزءا من اوبك |
Mas há outra história de Portland que não faz parte deste cálculo. As pessoas jovens e educadas têm estado a mudar-se para Portland. Entre os dois últimos censos, houve um aumento de 50% nos jovens com educação superior, o que é cinco vezes o que se vê noutros lugares no país ou, devo dizer, na média nacional. | TED | ولكن هناك قصة أخرى لبورتلاند، وهي ليست جزءا من هذا التكامل, وهو أن الشباب والمتعلمين قد ينتقلوا إلى بورتلاند في جماعات حاشدة، ذلك أن ما بين التعدادين الأخيرين، كان لديهم زيادة بنسبة 50 في المائة في تلقي تعليمة في كلية الألفية, وهو خمسة إضعاف ما ترأه في أي مكان آخر في البلد، أو، ينبغي أن أقول، من المتوسط الوطني. |