Eles não têm de sair. Podem ficar mais um ano. | Open Subtitles | ليس عليهم أن ينتقلوا يمكنهم أن يبقوا هنا لسنة |
não têm de se preocupar em arranjar um lugar na cafetaria. | Open Subtitles | وكذلك ليس عليهم أن يقلقوا بشأن جلسوهم في المقصف أيضاً |
Os Brilhantes têm medo das Sombras, mas não têm de ter. | Open Subtitles | اللامعين خائفين من الظلال لكن ليس عليهم أن يكونوا خائفين، |
Gajos lindos como nós não precisam de esperar. Ainda não reparaste? | Open Subtitles | الرجال الوسيمين مثلنا ليس عليهم أن ينتظروا ألم تلاحظ هذا؟ |
Diz-lhes que não precisam de ficar nervosos. | Open Subtitles | أخبريهم بأنه ليس عليهم أن يشعروا بالقلق |
No meu reino, Simão os que lá estão não deveriam estar... os que lá deveriam estar, não estão lá. | Open Subtitles | تحت حكمي... يا سَمعان ...هؤلاء الذين هنا ...ليس عليهم أن يكونوا هناك |
não têm de ser génios para deixarem de usar correios electrónicos e telemóveis. | Open Subtitles | اسمع، ليس عليهم أن يكونوا عباقرة ليتوقّفوا عن إستخدام البريد الأليكترونيّ والهواتف الخلويّة |
É fácil. As pessoas não têm de pensar muito para perceber. | Open Subtitles | ذلك سهل، الناس ليس عليهم أن يفكّروا بتلك الجدّية ليفهموا ذلك. |
As mães da maior parte das pessoas não têm de explicar aos filhos por que os alvejaram, ou os ataram e rebentaram com a casa de infância deles. | Open Subtitles | أغلب أمهات الناس ليس عليهم أن يفسروا لأبنائهم السبب في أنهم أطلقوا النيران عليهم أو قيدوهم |
Enquanto estilista, descobri a importância de dar representação aos membros marginalizados da nossa sociedade, e a importância de dizer aos mais vulneráveis de entre nós que eles já não têm de se comprometer a si próprios somente para caberem numa maioria que não se compromete. | TED | من خلال عملي كمصمم أزياء، اكتشفت أهمية تجسيد الطبقة المهمشة من مجتمعنا، وكذا أهمية إخبار الضعفاء منا أنه ليس عليهم أن يكونوا نكرة لكي يصيروا جزءًا من أغلبية ساحقةً. |
Solteiros que não têm de responder a ninguém. | Open Subtitles | عزاب ليس عليهم أن يجيبوا على أي فرد |
Claire, os teus filhos não têm de vir de ti. | Open Subtitles | (أترين، (كلير أطفالك ليس عليهم أن يأتوا منكِ |
Indivíduos diagnosticados com S.O.S. não precisam de sofrer mais nenhum dia. | Open Subtitles | الأفراد المصابون بـ(متلازمة الشعور) ليس عليهم أن يعانوا يوماً آخر |
Eles não precisam de oferecer o almoço. | Open Subtitles | ليس عليهم أن يدعونا للغداء |
No meu reino, Simão os que lá estão não deveriam estar... os que lá deveriam estar, não estão lá. | Open Subtitles | تحت حكمي... يا سَمعان ...هؤلاء الذين هنا ...ليس عليهم أن يكونوا هناك |