Esses idiotas não têm a perícia para fazer isto. | Open Subtitles | أولئك البلهاء ما عندهم الدقّة ليقوموا بذلك لكن |
Eles querem-me morto, têm uma droga para fazer isso. | Open Subtitles | انهم يريدونى ميتاً , لديهم مخدر ليقوموا بذلك. |
Pode torná-los vilões, mas estão só a fazer o que há milhões de anos de evolução os programaram para fazer. | Open Subtitles | يمكنك ان تجعليهم أشرار ، لكنهم يفعلون فقط ما برمج لهم ليقوموا به منذ ملايين السنين من التطور |
Em locais do mundo onde não há abelhas ou onde plantam espécies que não atraem as abelhas pagam a pessoas para fazerem a polinização à mão. | TED | وفي أماكن في العالم حيث لا وجود للنحل، أو حيث لا تقدر النباتات المهتلفة على جذبه، يتم استئجار عمال ليقوموا بعملية التلقيح يدويا. |
Eles têm enviado pessoas até lá para fazerem biopesquisas, e há lá mais de 50 espécies de plantas. | TED | وهم يرسلون الناس هناك ليقوموا بأبحاث عن الحياة البرية، يوجد أكثر من 50 نوع من النباتات هناك في الأعلى. |
E ficámos muito surpreendidos com o interesse das pessoas que queriam um "kit" para que elas próprias pudessem construir um VOR. | TED | وكنا مغمورين نوعًا ما باهتمام الناس الذين أرادوا القطع ليقوموا بأنفسهم بتجميع المركبة |
Nos pontos vermelhos, tornámos as coisas fáceis, demos às pessoas uma razão para agirem de imediato. | TED | سأخبركم كيف خلال لحظات. في النقاط الحمراء، جعلناه أسهل ومنحنا أسباب للناس ليقوموا بتطعيم أطفالهم الآن. |
- Estes garotos tinham que ser melhor treinados para fazer... | Open Subtitles | هؤلاء الفتيان من الأفضل لهم أن يتدرّبوا على شيئاً ليقوموا به .. |
dos salários, dos consultores que contrataste para fazer o assalto. | Open Subtitles | أتعهاب المستشارين الذين أجرتيهم للشركة ليقوموا بالسطو |
Não, não mandamos rapazes para fazer o trabalho de um homem. | Open Subtitles | لا، لا نرسل الأولاد ليقوموا بعمل الرجال. |
Típico de um homem, enviar os filhos para fazer o trabalho sujo. | Open Subtitles | أمر طبيعي من رجل أن يرسل صغاره ليقوموا بعمله القذر. |
O Evan pensou que eles o contratavam para fazer a coisa certa. | Open Subtitles | ايفان ظن انهم وظفوه ليقوموا بالعمل السليم |
Sei que ordenou equipas de pessoas por toda a nave para fazer coisas que não sabem nada, de certeza! | Open Subtitles | اعلم انك امرت فرق من الناس في جميع انحاء السفينة ليقوموا باشياء لايعرفون عنها شئ |
Só precisam de algo para fazer nas manhãs de domingo. | Open Subtitles | هم فقط يَحتاجونَ شيءاً ليقوموا بفعله في صباح أيام الأحد. |
Aqui as pessoas têm casa, cuidados médicos, as crianças vão à escola e os adultos têm trabalho para fazer. | Open Subtitles | والناس هنا لديهم بيوت وعناية طبية، وأطفالهم يذهبون للمدارس، البالغون لديهم وظائف ليقوموا بها |
Quando eu me tornar um chefe um milionário, o chefão, a primeira coisa que vou fazer é contratar um grupo de idiotas como eu para fazerem todo o meu trabalho. | Open Subtitles | ثري جدا أول شيء سأفعله ترقية المعاتيه الذين يعملون مثلي ليقوموا بكل عملي |
Baldam-se para fazerem coisas fixes, não para ficarem o dia todo escondidos num quarto, com medo de sair até à entrada de casa. | Open Subtitles | هم يفوتون المدرسة ليقوموا بعمل امور ممتعة وليس لكي يختبئوا في غرفهم طوال اليوم |
Não, acho que não compreende o que significa "não levantar ondas", porque, senão, não mandaria o traficante contratar outros para fazerem o meu trabalho. | Open Subtitles | لأنك إن فهمت، لم تخبر تاجر كوكائين بإستئجار أناس آخرين ليقوموا بعملي |
Pagam-lhes uma miséria para que façam todo o trabalho de merda. | Open Subtitles | تدفعون لهم زهيد المال ليقوموا بأعمالكم القذرة |
O Evan e o Calvin mudaram-se só para que possas ficar cá para o fim de semana. | Open Subtitles | سيذهب إيفان وكالفين ليقوموا بنشاطات لذا يُمْكِنُك أَنْ تَبْقى لعطلة نهاية الإسبوعِ. |
Sua lama e madeiras de construção não sobraram para que os arqueólogos pudessem examinar. | Open Subtitles | بناءه من الخشب والطين لم يترك أي اثر لعلماء الآثار ليقوموا بفحصه |
Porque: A) Podemos tornar as coisas mais fáceis, e B) talvez possamos dar às pessoas uma razão para agirem de imediato, em vez de adiarem. | TED | لأننا (أ) نستطيع تسهيل الأمر، و (ب)، نستطيع ربما أن نمنح الناس سببا ليقوموا بالفعل اليوم، بدلا من أن ينتظروا للغد. |