"ليقوموا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para fazer
        
    • para fazerem
        
    • para que
        
    • para agirem
        
    Esses idiotas não têm a perícia para fazer isto. Open Subtitles أولئك البلهاء ما عندهم الدقّة ليقوموا بذلك لكن
    Eles querem-me morto, têm uma droga para fazer isso. Open Subtitles انهم يريدونى ميتاً , لديهم مخدر ليقوموا بذلك.
    Pode torná-los vilões, mas estão só a fazer o que há milhões de anos de evolução os programaram para fazer. Open Subtitles يمكنك ان تجعليهم أشرار ، لكنهم يفعلون فقط ما برمج لهم ليقوموا به منذ ملايين السنين من التطور
    Em locais do mundo onde não há abelhas ou onde plantam espécies que não atraem as abelhas pagam a pessoas para fazerem a polinização à mão. TED وفي أماكن في العالم حيث لا وجود للنحل، أو حيث لا تقدر النباتات المهتلفة على جذبه، يتم استئجار عمال ليقوموا بعملية التلقيح يدويا.
    Eles têm enviado pessoas até lá para fazerem biopesquisas, e há lá mais de 50 espécies de plantas. TED وهم يرسلون الناس هناك ليقوموا بأبحاث عن الحياة البرية، يوجد أكثر من 50 نوع من النباتات هناك في الأعلى.
    E ficámos muito surpreendidos com o interesse das pessoas que queriam um "kit" para que elas próprias pudessem construir um VOR. TED وكنا مغمورين نوعًا ما باهتمام الناس الذين أرادوا القطع ليقوموا بأنفسهم بتجميع المركبة
    Nos pontos vermelhos, tornámos as coisas fáceis, demos às pessoas uma razão para agirem de imediato. TED سأخبركم كيف خلال لحظات. في النقاط الحمراء، جعلناه أسهل ومنحنا أسباب للناس ليقوموا بتطعيم أطفالهم الآن.
    - Estes garotos tinham que ser melhor treinados para fazer... Open Subtitles هؤلاء الفتيان من الأفضل لهم أن يتدرّبوا على شيئاً ليقوموا به ..
    dos salários, dos consultores que contrataste para fazer o assalto. Open Subtitles أتعهاب المستشارين الذين أجرتيهم للشركة ليقوموا بالسطو
    Não, não mandamos rapazes para fazer o trabalho de um homem. Open Subtitles لا، لا نرسل الأولاد ليقوموا بعمل الرجال.
    Típico de um homem, enviar os filhos para fazer o trabalho sujo. Open Subtitles أمر طبيعي من رجل أن يرسل صغاره ليقوموا بعمله القذر.
    O Evan pensou que eles o contratavam para fazer a coisa certa. Open Subtitles ايفان ظن انهم وظفوه ليقوموا بالعمل السليم
    Sei que ordenou equipas de pessoas por toda a nave para fazer coisas que não sabem nada, de certeza! Open Subtitles اعلم انك امرت فرق من الناس في جميع انحاء السفينة ليقوموا باشياء لايعرفون عنها شئ
    Só precisam de algo para fazer nas manhãs de domingo. Open Subtitles هم فقط يَحتاجونَ شيءاً ليقوموا بفعله في صباح أيام الأحد.
    Aqui as pessoas têm casa, cuidados médicos, as crianças vão à escola e os adultos têm trabalho para fazer. Open Subtitles والناس هنا لديهم بيوت وعناية طبية، وأطفالهم يذهبون للمدارس، البالغون لديهم وظائف ليقوموا بها
    Quando eu me tornar um chefe um milionário, o chefão, a primeira coisa que vou fazer é contratar um grupo de idiotas como eu para fazerem todo o meu trabalho. Open Subtitles ثري جدا أول شيء سأفعله ترقية المعاتيه الذين يعملون مثلي ليقوموا بكل عملي
    Baldam-se para fazerem coisas fixes, não para ficarem o dia todo escondidos num quarto, com medo de sair até à entrada de casa. Open Subtitles هم يفوتون المدرسة ليقوموا بعمل امور ممتعة وليس لكي يختبئوا في غرفهم طوال اليوم
    Não, acho que não compreende o que significa "não levantar ondas", porque, senão, não mandaria o traficante contratar outros para fazerem o meu trabalho. Open Subtitles لأنك إن فهمت، لم تخبر تاجر كوكائين بإستئجار أناس آخرين ليقوموا بعملي
    Pagam-lhes uma miséria para que façam todo o trabalho de merda. Open Subtitles تدفعون لهم زهيد المال ليقوموا بأعمالكم القذرة
    O Evan e o Calvin mudaram-se só para que possas ficar cá para o fim de semana. Open Subtitles سيذهب إيفان وكالفين ليقوموا بنشاطات لذا يُمْكِنُك أَنْ تَبْقى لعطلة نهاية الإسبوعِ.
    Sua lama e madeiras de construção não sobraram para que os arqueólogos pudessem examinar. Open Subtitles بناءه من الخشب والطين لم يترك أي اثر لعلماء الآثار ليقوموا بفحصه
    Porque: A) Podemos tornar as coisas mais fáceis, e B) talvez possamos dar às pessoas uma razão para agirem de imediato, em vez de adiarem. TED لأننا (أ) نستطيع تسهيل الأمر، و (ب)، نستطيع ربما أن نمنح الناس سببا ليقوموا بالفعل اليوم، بدلا من أن ينتظروا للغد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more