"لينقذ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para salvar
        
    • salvar o
        
    • salvar a
        
    • te salvar
        
    • salve
        
    • a salvar
        
    • resgatar
        
    • para se salvar
        
    Ele fará tudo e qualquer coisa para salvar as pessoas que ama. Open Subtitles حماية أصدقائه سيفعل أي شيء وكل شيء لينقذ من يهتم بهم
    Advogado sobe 20 metros para salvar a vida de um trabalhador Open Subtitles محامي يتسلق مسافة 65 قدم لينقذ حياة عامل لوجة الإعلانات
    Na mitologia hindu, Jatayu era o deus abutre, e ele arriscou a sua vida para salvar a deusa Sita de Ravana, o demónio das dez cabeças. TED وفي الديانة الهندوسية، جاتايو كان النسر الإله، وقد غامر بحياته لينقذ الإلهة سيتا من الشيطان ذي العشر رؤوس رافانا.
    E tu és aquele que está a tentar salvar o mundo. Open Subtitles وأنت تختار أن تكون شريكًا للشخص الذي يخرج لينقذ العالم
    Tem de acalmar a sua mão nervosa e repor a certeza na sua pontaria para salvar o filho. TED يجب أن يُهدئ يده المضطربة وأن يستعيد الثقة في تصويبه لينقذ ابنه.
    Ele deixou-se apanhar para salvar o irmão mais novo e, enquanto estava dentro, convenceste o puto a fazer outro trabalhinho. Open Subtitles ان دانى أخذ العقوبة لينقذ اخيه الأصغر وبينما هو سجين, أغريت الفتى الى عمل آخر
    Porque mata um príncipe do Egipto o Mestre-Construtor para salvar um hebreu? Open Subtitles لماذا يقوم أمير مصر بقتل رئيس بنائين لينقذ عبرى ؟
    Pensa nisto, se eu não tivesse vendido a moto ao Pete tu não terias um filho bastardo para salvar a tua vida. Open Subtitles فكر في الامر لو لم اقم ببيع الدراجه له لم يكن ليكون لديك ابن لينقذ حياتك
    Ok. Estamos à procura dum príncipe, para salvar a nossa sobrinha dum duende. Open Subtitles حسناً نحن نبحث عن امير لينقذ ابنه اخانا من قزم
    Assassinada para salvar a sua alma... por um tirano de uma bíblia obscura por trás de uma máscara de retidão. Open Subtitles قتلها لينقذ روحها قتلها طاغية شرير مقنع بقناع الدوافع الأخلاقية القوية
    Enviámos Terry Childers numa missão complicadíssima e, quando a coisa deu para o torto, ele fez tudo o que pôde para salvar a vida dos seus fuzileiros, do pessoal da Embaixada... Open Subtitles نحن أرسلنا تير شيلديرز للخارج فى مهمة قاسية وعندما ساء الأمر هوفعل كل شىء لينقذ أرواح جنود البحرية
    Michael Scofield pôs em marcha... um plano elaborado e perigoso... para salvar o seu irmão do corredor da morte. Open Subtitles تنفيذ خطة معقّدة وخطيرة لينقذ أخاه من الإعدام
    Um de nós vai ser apanhado para salvar o outro? Open Subtitles لابد أنكِ تمزحين أحدنا لابد أن يتم القبض عليه لينقذ الاخر؟
    Então o que um Rei deve fazer para salvar o seu mundo quando as próprias leis que ele jurou proteger o forçam a nada fazer? Open Subtitles ثم ما الذي يجِب على الملك فعله لينقذ عالمِه عندما تكون القوانين ذاتها التي أقسم لحِمايتها أجبرته بان لايفعل شيئا.
    Oh, vamos lá! Ele só está a inventar esta porcaria para salvar a pele! Open Subtitles اوه , هيا , لقد اختلق ذلك الهراء لينقذ نفسه
    Menti-te porque precisava de um trouxa para salvar o mundo depois de eu ir embora. Open Subtitles ؟ كذبت عليك لأني احتجت لأحمق آخر لينقذ العالم بعد أن أغادر
    Michael, ele aceitou o acordo da Empresa para te salvar a vida. Open Subtitles (مايكل)، قد قبل صفقة "الشركة" لينقذ حياتكَ
    Penso que não podemos esperar que alguém nos proteja e salve a vida. Open Subtitles أظن أنه لا يمكنك إنتظار أحد يطير أسفل منك لينقذ حياتك
    No dia anterior, Hitler tinha-o promovido a Marechal de Campo, pensando que isso o obrigaria a suicidar-se de modo a salvar a sua honra. Open Subtitles فى اليوم السابق منحه هتلر ترقيه كمرشال ميدانى معتقدا ان ذلك سيجبره على الانتحار لينقذ سمعته
    Eles colocam-no no helicóptero e depois vê-se o Capitão Swenson a curvar-se e a dar-lhe um beijo antes de se voltar para resgatar outros. TED وضعوه داخل المروحية، وفي تلك اللحظة ترى القائد سونسون وقد انحنى ليقبله قبل أن يستدير لينقذ المزيد من الجنود.
    Ele amaldiçoou toda a gente para se salvar. Sim, nós sabemos. Open Subtitles . لقد لعن الجميع لينقذ نفسه . أجل ، نحن نعلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more