"مالم تكن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • A não ser que
        
    • A menos que
        
    • se não
        
    • Só se
        
    • menos que seja
        
    • não ser que seja
        
    Quero dizer, ele não vai disparar em todos os cilindros A não ser que haja uma boa oportunidade dele não sair de lá vivo. Open Subtitles أعني أنه لا يعمل بأقصى قوته مالم تكن هناك فرصه ألا ينجو
    Nenhum júri pode declarar um homem culpado A não ser que tenha a certeza. Open Subtitles لا توجد هيئة محلفين يمكنها أن تعلن عن رجل مذنب مالم تكن متأكدة.
    A não ser que queiras levar um dos nossos carros? Open Subtitles بالتأكيد يا رجل. مالم تكن تريد أن تقود إحدى سياراتنا بنفسك ؟
    Pareceu-me ver as tuas pupilas dilatarem-se quando olhaste para ela, o que, A menos que sejas viciado em heroína, indica atracção sexual. Open Subtitles أظن أنّي رأيت حدقاتك تتوسع عندما نظرت إليها و هي ، مالم تكن مدمن هيروين نقاط تدل على الإنجذاب الجنسي
    A menos que o carro esteja a arder, só vão gastar gasolina. Open Subtitles مالم تكن السيارة في حريق، ستخسر فقط بعض الدولارات على البنزين
    não podes brincar. E se não podes brincar... Open Subtitles لا يمكنك تلعب مالم تكن حيا , و إذا لم تلعب
    Só se precisa de um quando se droga. Open Subtitles ليس هناك إستخدام لمصباح الأنوار مالم تكن تحت تأثير المخدرات
    Você não é puro. Não pode ver Deus A menos que seja puro. Open Subtitles أنت لست صافيا لن تستطيع ان ترى الرب مالم تكن صافيا
    Porque as palavras têm a tendência de varrer-se do meu pensamento, A não ser que seja uma anedota de polacos ou uma canção dos Judas Priest. Open Subtitles 'لان الكلمات تدخل مباشره الى عقلي, مالم تكن نكتة بولندية او اغنية الكاهن
    Sim, A não ser que os queiras ter tu. Open Subtitles نعم , مالم تكن أنت من تريد حملهم
    A não ser que ela te tenha batido, não quero ouvir. Open Subtitles مالم تكن رميت الفضلاتَ خارج مؤخرتك، لا اريد ان اَسْمعُ عنها.
    A não ser que ela seja a melhor atriz do mundo, a garota está falando a verdade. Open Subtitles مالم تكن أعظم ممثلة في العالم فهي تقول الحقيقة
    A não ser que queiras criar um precedente em que ela é que manda para o resto da tua vida, mas tu é que sabes. Open Subtitles مالم تكن تريد أن تكون إمعة حيث تتحكّم بك كما تريد لبقية حياتك، لكن القرار قرارك ربّما انت تحب ذلك
    Aquele era o meu aparelho roubado, A não ser que o tipo também os vendesse, Open Subtitles كان ذلك جهازي المسروق مالم تكن مع الرجل الذي باعه
    A partir de agora, não se riem das minhas piadas A não ser que sejam mesmo engraçadas. Open Subtitles من اليوم فصاعداً لا أريد أن يضحك أحدكم على نكاتي مطلقاً مالم تكن تسبب هيستيريا من الضحك
    Sei que não teria destruído o meu carro, A menos que fosse parte de uma elaborada... birra... Open Subtitles اعرف انك لم تحطم سيارتي مالم تكن جزء من خطة واسعة نوبة غضب مزاجِية صحيح
    De facto, A menos que tenha aprendido a escrever, então alguém a tem ajudado um bom bocado. Open Subtitles في الواقع، مالم تكن تعلمت الكتابة بالأحرف المتصلة فشخصًا ما يقدم لها القليل من العون
    O senhor não tem o direito de me mandar abater meus homens... A menos que assuma total responsabilidade por isso. Open Subtitles بكُلّ الإحترام، لَيْسَ لَكَ حقُّ أن تامرني بقَتْل رفاقي مالم تكن مستعدا لتَحَمُّل المسؤوليةِ الكاملةِ عن هذا.
    Palavras tuas, A menos que tenhas mentido. Ou que exista alguma coisa que eu não saiba. Open Subtitles مالم تكن تكذب أو هناك أمر لا أعرفه هل قابلت واحدة أخرى؟
    Eu não diria tudo bem se não estivesse. Open Subtitles كلا . انها جيدة ولن اقول لك انه جيدة مالم تكن كذلك
    Só se for mesmo necessário, mas, caso seja necessário, todos os tiros têm de ser certeiros. Open Subtitles مالم تكن مضطر لكن إن كان عليك , أجعل كل ضربة محسوبة
    Nunca se traz dinheiro para a casa do cliente, A menos que seja emergência! Open Subtitles أنت أبداً لا تَحْزمُ مالَ في بيت زبونِكَ مالم تكن حالة طوارئِ
    Isso faz com que uma rapariga sinta que não consegue nenhuma atenção A não ser que seja uma marijuana em vaso. Open Subtitles هذا يجعل الفتاة تشعر بأنها لا تستطيع ان تحضا بالإهتمام مالم تكن نبتة حشيش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more