"ما أحتاجه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o que preciso
        
    • o que eu preciso
        
    • o que precisava
        
    • do que preciso
        
    • preciso de
        
    • que eu precisava
        
    • preciso que
        
    • o que me faltava
        
    • me falta
        
    Tudo o que preciso é da frequência de rádio. Open Subtitles كل ما أحتاجه تردد الذبذبة اللاسلكية لاقتفاء أثرهما.
    Em nome da piedade, três dias é o que preciso. Open Subtitles أناشدك باسم الرحمة ، كل ما أحتاجه ثلاثة أيام
    Na verdade, ficar com eles é justamente o que preciso agora. Open Subtitles في الحقيقة، قضاء الوقت معهم هو تقريباً ما أحتاجه الأن
    Sim. Tudo o que eu preciso é uma música inspiradora... Open Subtitles أجل ، كل ما أحتاجه هو بعض الموسيقى الملهمة
    Deixei-os acreditar nisso, sabendo que as notícias seriam tudo o que precisava para ter a Natacha a meu lado. Open Subtitles تركتهم يصدقون هذا ,و أنا أعلم أن الأخبار كانت كل ما أحتاجه لأجعل ناتاشا تسافر إلى جانبي.
    Se o seu anúncio foi bem escrito, posso ter uma ideia melhor do que preciso. Open Subtitles حسناً، لو كُتِبَ إعلانُك بشكلٍ صحيح لأصبح لدي فكرةٌ أوسع بشأن ما أحتاجه
    preciso de 10 mil dólares para abrir a primeira loja. Open Subtitles كل ما أحتاجه هو عشرة آلاف دولار لافتتاح أول متجر.
    Mas só ela me pode dar o que preciso. Open Subtitles ‫إنها الوحيدة التي يمكنها إعطائي ‫ما أحتاجه الآن
    Tudo o que preciso é um rosto bonito para entrar. Open Subtitles كل ما أحتاجه وجه جميل لمساعدتي للوصول الى هناك
    Não sei porque é que põe tudo o que preciso na parte de cima. Open Subtitles أنا لا أعلم لماذا يضعون ما أحتاجه فى الأرفف العليا
    Tenho aqui tudo o que preciso, bebidas e drogas e nenhuns amigos. Open Subtitles إن لدي كل ما أحتاجه هنا الشراب و المخدرات و لا يوجد أصدقاء
    Tudo o que preciso é de um boné de castor e estarei pronto para a Páscoa. Open Subtitles الآن كل ما أحتاجه هو قبعة من فرو القندس لأكون مغفل عيد الفصح
    Isto aqui é a despensa onde guardamos tudo, e o que preciso de si hoje é que me ajude a tomar uma decisão. Open Subtitles الآن، هذا هو المخزن حيث نحتفظ فيه بكل شيء. كل ما أحتاجه منك هو قرار. أريدك أن تساعدني في إتخاذه.
    Pois, e tudo o que preciso é duma T-shirt, umas calças de ganga e algo para me fazer mais magro. Open Subtitles فعلاً, وكل ما أحتاجه قميص أبيض وبعض الجينزات وشيئاً أستند عليه
    o que preciso é saber onde tem o dinheiro. Open Subtitles و ما أحتاجه منك لغرض تخطيط الوصية أن أعلم في أي شكل توجد ممتلكاتك؟
    Agora, o que eu preciso, preciso do seu número de telefone, porque preciso de descobrir quem gravou isto. Open Subtitles كل ما أحتاجه الآن هو رقم هاتفه لأنى أريد أن أعرف من قام بتصوير هذا الفيديو
    Tudo o que eu preciso é das pessoas que me inspiraram... Open Subtitles كل ما أحتاجه هو الأشخاص التى تُلهمنى ـ ـ
    o que eu preciso é que todos me deixem em paz... enquanto eu tento descobrir como recuperar a minha vida. Open Subtitles ما أحتاجه من كل الناس أن يتركونى فقط ونفسى حتى أحسب كيف أرجّع حياتى
    É a senhoria, veio ver se tinha tudo o que precisava. Open Subtitles انها صاحبة الشقة التي أقطن بها لقد جاءت للتحقق بأن لدي كل ما أحتاجه
    É muito interessante. É exatamente do que preciso. Open Subtitles هذا مثير جدا هذا بالضبط ما أحتاجه
    preciso de ajuda. A Rachel vai estar sempre a dormir. Open Subtitles كلّ ما أحتاجه هو جسد دافىء وسوف تنام الوقت كلّه
    O seu processo de assédio sexual é mesmo o que eu precisava... para reconstruir a minha carreira despedaçada. Open Subtitles قضيتك الإعتداء الجنسي هي فقط ما أحتاجه لإعادة سمعتي المتحطمة
    O que ela estava a dizer era: "Se eu alguma vez tiver dúvidas, preciso que estejas ali, "para restaurar a minha esperança "e para reconstruir a minha certeza. TED فهي كانت تقول ببساطة إذا ما كنت يوماً ما في موضع شك فكل ما أحتاجه هو ان تكون بقربي لأستعيد الأمل وأعيد بناء يقيني بنفسي
    Era o que me faltava, uma epidemia de sífilis e um tumor. Open Subtitles . . هذا ما أحتاجه بالضبط انتشار عدوى الزهري و ورم
    Já tenho a minha chávena, só me falta o chá. Open Subtitles وضعت فنجاني هنا والآن كل ما أحتاجه هو كيس الشاي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more