"ما أنا عليه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o que sou
        
    • quem eu sou
        
    • sou assim
        
    • o que eu
        
    • que me tornei
        
    • quem sou
        
    • aquilo que sou
        
    Depois, surgiu esta cirurgia e passei a ser o que sou atualmente e salvou-me a vida. TED ثم أتت هذه الجراحة وهي ما جعلتني ما أنا عليه اليوم ولقد أنقذت حياتي.
    Vejam se adivinham... o que sou agora. Open Subtitles إذا كان بإمكانك أن تحْزرَي ما أنا عليه الآن
    Quer dizer, sim, eu frequentei a escola de arte mas depois consegui um emprego numa agência de publicidade e agora na realidade eu já não sei o que sou. Open Subtitles أعني، نعم، لقد ارتدت كلية الفنون، وبعدئذٍ نلت وظيفة في شركة إعلانات عادية والآن لم أعد أعرف ما أنا عليه
    Já tive uns combates duros, mas não é isso quem eu sou. Open Subtitles لقد مررت ببضعة نزالاتٍ صعبة، لكن ليس هذا ما أنا عليه.
    Esta discoteca, esta vida, é isto quem eu sou agora. Open Subtitles هذا الملهى وهذه الحياة هذا ما أنا عليه الآن
    Bom, vais ter de te habituar. Agora sou assim. Open Subtitles حسناً، عليك أن تعتادي على هذا، هذا ما أنا عليه الآن
    o que sou hoje, devo à bondade do Sr. Raja. Open Subtitles ما أنا عليه اليوم . كانت نعمة من أحد الحكام
    Muitos morreram para eu ser o que sou. Open Subtitles فقد سقط الكثيرون في سبيل أن أكون على ما أنا عليه الآن
    Promete-me que não contas a ninguém até eu descobrir o que sou. Open Subtitles حسناً عدنى بأنك لن تقول هذا لأي شخص حتى اعلم ما أنا عليه
    Ensinaste-me a aceitar o que sou... e a confiar na única coisa que conheço com clareza absoluta. Open Subtitles أخبرتني بأن أتقبل ما أنا عليه وبأن أثق بالأمر الوحيد الذي أعرفه بوضوح تامّ
    Não és tu, sou eu. Eu sou... o que sou. Open Subtitles المشكلة ليست بك حتّى، بل بي، أنا ما أنا عليه ولن يغيّر أحد ذلك
    Talvez seja, não me interessa. Pois sou o que sou. Open Subtitles ربما أنا أتصرف بإبتذال, لا يهمني لإن هذا ما أنا عليه
    Que é o que sou. Open Subtitles و ليس شخص غني كسول و هذا بالفعل ما أنا عليه
    o que sou mesmo é o tipo das encriptações, das firewalls e das ideias excêntricas. Open Subtitles ما أنا عليه في الحقيقة هو صاحب الجدران النارية و التشفيرات و الأفكار الغير تقليدية
    Em vez disso, ofereceram-me a possibilidade de reconhecer o que fiz, e descobri que isso não possuía a totalidade de quem eu sou. TED بدلًا من ذلك، عُرض على الاعتراف بما فعلت، ووجدت أنها لم تصادر مجمل ما أنا عليه.
    Continuas jogando com as regras que fazes, do jeito que gostas. Tu sabes quem eu sou. Open Subtitles وتستمرين في اللعب بقوانين تختلقينها كما تشائين ,تعرفين ما أنا عليه
    De que as coisas más e as coisas boas fazem de mim quem eu sou, sabes? Open Subtitles تعلمين ، الجيد و السيء يجعلني ما أنا عليه ، تعلمين ؟
    porque essa não é quem eu sou... Open Subtitles لأن هذا لست ما أنا عليه ، و ليس ما ارغب بأن أكون ، ومن احاول أن أكون
    Passei a maior parte da minha juventude em reformatórios e prisões. Eu sou assim. Open Subtitles إسمعيّ، لقد قضيتُ معضم شبابيّ اللعينة في مراكز الأصلاح، السجون، هذا ما أنا عليه.
    Tudo o que eu sou, tudo o que me tornei vai ser o resultado do desdobramento das coisas naquela fazenda. Open Subtitles كل ما أنا عليه ، كل ما سأصبح عليه سيكون ناتج عن الأشياء التي تحدث في هذه المزرعة
    Se você não estivesse na minha vida, Eu não seria quem sou. Open Subtitles لو لم تكن في حياتي لما كنتُ على ما أنا عليه
    Fizeste-me aquilo que sou, - mas, não pedi nada disto. Open Subtitles أنت من جعلني ما أنا عليه لكنّي لم أسأل قطّ ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more