Depois, surgiu esta cirurgia e passei a ser o que sou atualmente e salvou-me a vida. | TED | ثم أتت هذه الجراحة وهي ما جعلتني ما أنا عليه اليوم ولقد أنقذت حياتي. |
Vejam se adivinham... o que sou agora. | Open Subtitles | إذا كان بإمكانك أن تحْزرَي ما أنا عليه الآن |
Quer dizer, sim, eu frequentei a escola de arte mas depois consegui um emprego numa agência de publicidade e agora na realidade eu já não sei o que sou. | Open Subtitles | أعني، نعم، لقد ارتدت كلية الفنون، وبعدئذٍ نلت وظيفة في شركة إعلانات عادية والآن لم أعد أعرف ما أنا عليه |
Já tive uns combates duros, mas não é isso quem eu sou. | Open Subtitles | لقد مررت ببضعة نزالاتٍ صعبة، لكن ليس هذا ما أنا عليه. |
Esta discoteca, esta vida, é isto quem eu sou agora. | Open Subtitles | هذا الملهى وهذه الحياة هذا ما أنا عليه الآن |
Bom, vais ter de te habituar. Agora sou assim. | Open Subtitles | حسناً، عليك أن تعتادي على هذا، هذا ما أنا عليه الآن |
o que sou hoje, devo à bondade do Sr. Raja. | Open Subtitles | ما أنا عليه اليوم . كانت نعمة من أحد الحكام |
Muitos morreram para eu ser o que sou. | Open Subtitles | فقد سقط الكثيرون في سبيل أن أكون على ما أنا عليه الآن |
Promete-me que não contas a ninguém até eu descobrir o que sou. | Open Subtitles | حسناً عدنى بأنك لن تقول هذا لأي شخص حتى اعلم ما أنا عليه |
Ensinaste-me a aceitar o que sou... e a confiar na única coisa que conheço com clareza absoluta. | Open Subtitles | أخبرتني بأن أتقبل ما أنا عليه وبأن أثق بالأمر الوحيد الذي أعرفه بوضوح تامّ |
Não és tu, sou eu. Eu sou... o que sou. | Open Subtitles | المشكلة ليست بك حتّى، بل بي، أنا ما أنا عليه ولن يغيّر أحد ذلك |
Talvez seja, não me interessa. Pois sou o que sou. | Open Subtitles | ربما أنا أتصرف بإبتذال, لا يهمني لإن هذا ما أنا عليه |
Que é o que sou. | Open Subtitles | و ليس شخص غني كسول و هذا بالفعل ما أنا عليه |
o que sou mesmo é o tipo das encriptações, das firewalls e das ideias excêntricas. | Open Subtitles | ما أنا عليه في الحقيقة هو صاحب الجدران النارية و التشفيرات و الأفكار الغير تقليدية |
Em vez disso, ofereceram-me a possibilidade de reconhecer o que fiz, e descobri que isso não possuía a totalidade de quem eu sou. | TED | بدلًا من ذلك، عُرض على الاعتراف بما فعلت، ووجدت أنها لم تصادر مجمل ما أنا عليه. |
Continuas jogando com as regras que fazes, do jeito que gostas. Tu sabes quem eu sou. | Open Subtitles | وتستمرين في اللعب بقوانين تختلقينها كما تشائين ,تعرفين ما أنا عليه |
De que as coisas más e as coisas boas fazem de mim quem eu sou, sabes? | Open Subtitles | تعلمين ، الجيد و السيء يجعلني ما أنا عليه ، تعلمين ؟ |
porque essa não é quem eu sou... | Open Subtitles | لأن هذا لست ما أنا عليه ، و ليس ما ارغب بأن أكون ، ومن احاول أن أكون |
Passei a maior parte da minha juventude em reformatórios e prisões. Eu sou assim. | Open Subtitles | إسمعيّ، لقد قضيتُ معضم شبابيّ اللعينة في مراكز الأصلاح، السجون، هذا ما أنا عليه. |
Tudo o que eu sou, tudo o que me tornei vai ser o resultado do desdobramento das coisas naquela fazenda. | Open Subtitles | كل ما أنا عليه ، كل ما سأصبح عليه سيكون ناتج عن الأشياء التي تحدث في هذه المزرعة |
Se você não estivesse na minha vida, Eu não seria quem sou. | Open Subtitles | لو لم تكن في حياتي لما كنتُ على ما أنا عليه |
Fizeste-me aquilo que sou, - mas, não pedi nada disto. | Open Subtitles | أنت من جعلني ما أنا عليه لكنّي لم أسأل قطّ ذلك |