Comprava um barco à vela, acho eu. Velejava à volta do mundo. | Open Subtitles | اشتري مراكب شراعية ، على ما اعتقد و أبحر حول العالم |
O pai raramente vem aqui. - Sente-se culpado, acho eu. | Open Subtitles | ابي بالكاد ياتي هنا يشعر بالذنب على ما اعتقد |
Nenhum de nós, acho eu, quer que o progresso humano pare. | TED | ولا احد منا على ما اعتقد يريد ان يتوقف النمو والتطور البشري |
Por alguma razão, acho que ela não vai ser a tua última. | Open Subtitles | اتعلم ماذا، لسبب ما اعتقد انها تريد ان تكون معجبتك الاخيره |
O senhor é um Pazzi da família Pazzi, penso eu. | Open Subtitles | هل اسمك باتزى من عائلة باتزى على ما اعتقد |
Seja como for, suponho que tenha um consulado americano. | Open Subtitles | حيث يوجد هناك على ما اعتقد قنصلية أميركية. |
Mas não deixe que isto a impeça. Tem uma aula daqui a poucos minutos, acho eu. | Open Subtitles | .لا تدعيني عائق لك , سيدة لوملي لديك درس خلال دقائق على ما اعتقد |
Bom, a Regan pode esperar, acho eu. | Open Subtitles | حسنا , ريغان يمكن ان تنتظر . على ما اعتقد |
Por acaso, já fez parte da Itália. acho eu. | Open Subtitles | في الحقيقة كانت جزءً من ايطاليا على ما اعتقد |
Está fino. Isso explica os ferimentos, acho eu. Por causa da luta. | Open Subtitles | اظن هذا يوضح سبب هذه الكدمات على ما اعتقد |
Não fazem o meu tipo, acho eu. | Open Subtitles | ليسوا من النوع المناسب لي , على ما اعتقد |
De um sitio que não era tão bonito quanto este, acho eu. | Open Subtitles | مكان ليس بطليف كما الحال هنا على ما اعتقد |
Sabes, eu adoro a Robin e acho que a sua irmã também é porreira, mas é bom finalmente ter um filho. | Open Subtitles | انت تعلم حبي لروبين و اختها بالطبع على ما اعتقد و لكن هناك شيء جميل كونى اخيرا حصلت على |
Eu acho que é isso que estamos a fazer quando pedimos às pessoas para se juntarem a nós no que respeita à degradação ambiental e à alteração climática. | TED | وهذا ما اعتقد اننا نفعله هنا فنحن نطلب من الناس المشاركة في مشاريعنا التي تخص الاستنزاف البيئي والتغير المناخي |
O nosso próximo passo, penso eu, é lutar por uma perda zero da cobertura florestal no Brasil e termos isso como meta para 2020. | TED | لذا الخطوة القادمة,على ما اعتقد, مواصلة القتال لنصل لنسبة صفر بالمئة من خسارة غطاء الغابات في البرازيل ووضعه كهدف للتحقيق لعام 2020. |
De facto, os meus filhos estão bem algures no Deserto de Gobi, penso eu. | Open Subtitles | في الحقيقة، أطفالي فى امان في مكان ما في صحراء جوبي، على ما اعتقد |
Seja como for, suponho que ansiava por vê-lo. | Open Subtitles | و على أي حال كنت اتوق لملاقاته , على ما اعتقد |
O único num hospital de brancos, na cidade inteira, creio eu. | Open Subtitles | الوحيد في مستشفى للبيض في المدينة كلها على ما اعتقد |
Por isso vou levar-vos por aquilo que Penso que é uma sequência notável. | TED | و لذلك أنا سوف آخذكم عبر ما اعتقد أنه تسلسل مهم. |
Porque fizeram o que eu acho que sentiram ser o seu dever... a uma criança... que nascera... ligeiramente diferente. | Open Subtitles | لما فعلوا ما اعتقد انهم اضطروا لفعله ؟ لطفل مولود |
Então, eis o que acho que se devia fazer. | Open Subtitles | اذا ذلك ما اعتقد انه يجب ان نفعله |
Se estás a pensar o que Penso que estás a pensar, não o faças. | Open Subtitles | اذا تعتقد ما اعتقد انكم تعتقدونه لا تفعلوا |
Sim, acho que sim. | Open Subtitles | هل بامكاني التكلم معكِ لدقيقة ؟ نعم ، على ما اعتقد |
Julgo que ainda não têm nenhuma morada em Dublin. | Open Subtitles | ليس لديكم عنوان فى دابلن بعد على ما اعتقد |
Quando Sami Osmakac tentou abandonar o que pensava ser um carro armadilhado, foi preso, julgado e condenado a 40 anos de prisão. | TED | عندما حاول سامي أوسماكاش تسليم ما اعتقد أنها كانت سيارة مفخخة اعتقل وأدين و حكم عليه بالسجن 40 عاما |