Querem viver o resto da vida acorrentados? Quero viver. | Open Subtitles | هل تفضّلون البقاء مقيّدين ما بقي من الزمن؟ |
Vou passar o resto da minha vida a pensar se o fiz. | Open Subtitles | إنني سوف أمضي ما بقي من حياتي أتساءل ما إذا فعلت ذلك |
Pensei que passaria o resto da minha vida contigo. | Open Subtitles | لقد كنت أحلم بأن أقضي ما بقي من حياتي معك |
O nosso alvo fica para norte, centrado acima do que resta da baixa de Los Angeles. | Open Subtitles | هدفنا في الشمال يتمركز فوق ما بقي من مدينة لوس أنجلوس |
A ponta de dignidade que me resta, acabou de me ser entregue numa bandeja na apresentação. | Open Subtitles | "قد أريق ما بقي من ماء وجهي في جلسة الاستماع للإحصائيات المقارنة" |
Podes pesar o que resta do fígado, Gerald? | Open Subtitles | داكي : كم وزن ما بقي من الكبد يا جيرالد جيرالد : |
E o que sobrou da sua privacidade, talvez nunca tenha mostrado a alguém. | Open Subtitles | وأياً ما بقي من نفسها الحقيقية، لربما لم تظهره أبداً لأي أحد. |
O que restava do Viper era o sistema de localização. | Open Subtitles | كل ما بقي من سيارة الـ " فايبر " هو جهاز التتبع |
Agora a festa acabou, tu estás de castigo, e eu quero o que resta dos meus $40. | Open Subtitles | والان الحلفه انتهت وانت معاقب واانا ااريد ما بقي من الاربعين دولار |
E se o resto da tua vida não fosse tão lamentavelmente curto, poderias ver como eu saro depressa. | Open Subtitles | و إنّ لم يكن ما بقي من حياتكَ قصيراً مؤسفاً. لرأيتَ بنفسكَ كم أشفي سريعاً من الأحزان. |
Nunca disse que queria passar o resto da minha vida com ele. | Open Subtitles | لم أقل قطّ بأنّي أرغب في قضاء ما بقي من عمري معه |
É algo com que tenho de viver para o resto da minha vida e mereço isso. | Open Subtitles | إنّه أمر عليّ معايشته ما بقي من عمري، وأستحقّ ذلك |
Eu estaria disposto a apostar o resto da vida que ainda tenho, no homem que está a incendiar tudo o que nós amamos. | Open Subtitles | أنا مستعد لأراهن بكل ما بقي من حياتي ذلك الرجل الذي يقوم بهذا يشعل النار في اي أحد أنت و أنا نحبه. |
Vou odiar-te para o resto da vida. | Open Subtitles | سوف أكرهك طيلة ما بقي من أيام حياتي |
Nunca mais consumirei a substância D o resto da minha vida. | Open Subtitles | لن اتناول المادة ثانية ما بقي من حياتي |
Benjamin Murphy, eu casaria contigo amanhã, vestida com um saco de batatas, no meio de uma tempestade, se significar passar o resto da minha vida contigo. | Open Subtitles | بنجامين مارفي ، سأتزوجك غداَ بفستان مصنوع من كيس البطاطا أثناء عاصفة ممطرة ، إن كان هذا يعني أنني أستطيع قضاء ما بقي من حياتي معك |
Vamos começar pelo que resta da suspensão. | Open Subtitles | أتعرف ماذا، دعنى نبدأ مع ما بقي من نظام التعليق. |
E quando entregares o que resta da tua máquina destruída, os teus amigos vão ser os próximos. | Open Subtitles | وحين تسلّمون ما بقي من آلتكم الخَرِبة سيلحقكِ أصدقاؤك. |
Ele é a única família que me resta. | Open Subtitles | إنّ كلّ ما بقي من عائلتي |
Ele é a única família que me resta. | Open Subtitles | إنّه كلّ ما بقي من عائلتي |
Agora, receio que o meu amor pela ópera seja tudo o que resta do meu lado sensível. | Open Subtitles | والآن أخشى أنّ حبّي للأوبرا هو كلّ ما بقي من جانبي الحسّاس |
Tudo o que sobrou da chamada rede de segurança simplesmente desapareceu, e um número cada vez maior de cidadãos se viu sem condições e obrigado a ir viver para as ruas. | Open Subtitles | و ما بقي من برامج الرعاية تم نسفها ببساطة المزيد من رفاقِنا المواطنين |
O que restava do Walter Kovacs morreu naquela noite, juntamente com aquela menina. | Open Subtitles | ،(أياً يكن ما بقي من (والتر كوفاكس فقد مات تلك الليلة مع تلك الفتاة الصغيرة |
Então, vocês são tudo o que resta dos mercenários. | Open Subtitles | "إذاً أنتم كل ما بقي من "إكسبيندابلز |