"ما تعلمناه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o que aprendemos
        
    • do que aprendemos
        
    • que nos ensinaram
        
    o que aprendemos nas aulas resultou em recomendações de políticas concretas. TED ما تعلمناه في الصف شق طريقاً ليصبح توصيات سياسية ملموسة.
    Além disso, muitas das competências são transferíveis entre disciplinas, e trazemos tudo o que aprendemos para cada nova área que seguimos, por isso, raramente começamos do zero. TED ماذا أيضا، يمكن نقل المهارات بين مختلف التخصصات، ونجلب معنا كل ما تعلمناه إلى كل مجال نسعى إليه، إذن نادرًا ما نبدأ من الصفر.
    No entanto, o que aprendemos mais recentemente é que esta é uma das únicas estruturas do cérebro adulto onde podem ser criados novos neurónios. TED ومع ذلك، ما تعلمناه مُؤخّرا أن هذا هو الجزء الوحيد من الدماغ حيث يمكن تكوين الخلايا العصبية الجديدة.
    É entusiasmante ver isso do ponto de vista do que aprendemos mas quantas dessas 4000 doenças têm tratamento disponível neste momento? TED من المدهش ان نرى ذلك من منطلق ما تعلمناه لكن كم من هذه الـ4000 مرض يوجد علاج متوفر له؟
    Foi isto que nos ensinaram na escola. TED و هذا هو ما تعلمناه في المدرسة.
    A seguir, temos que difundir o que aprendemos. TED بعد ذلك مباشرة يجب علينا نشر ما تعلمناه.
    Aqui está o que aprendemos: a maior parte do lixo vinha de uma marca muito conhecida de tacos. TED وإليكم ما تعلمناه: أن أغلب هذه القمامة مصدرها علامة تاكو التجارية الشهيرة جدا.
    o que aprendemos com as residentes do sul pode não se verificar com outros grupos. TED ما تعلمناه من سكان الجنوب قد لا ينطبق على المجموعات الأخرى.
    Aqui está o que aprendemos: economizamos o equivalente a 30 000 lt de gasolina para construir uma casa, TED أذن هذا ما تعلمناه. 8000 جالون من الغاز تكافئ بناء بيت واحد
    Não esqueçamos o que aprendemos no Clube ONU. Open Subtitles دعونا لا ننسى ما تعلمناه في نادي الأمم المتحدة
    Sim, Número 3. Mas o que aprendemos na Terra é mais valioso do que todo o sal da Galáxia. Open Subtitles نعم رقم3 ,ما تعلمناه على الأرض أقيم بكثير من كل المجرة
    o que aprendemos foi que são espantosamente amistosas e compreensivas e querem intuitivamente ser nossas companheiras. Open Subtitles ما تعلمناه بأنهُم ودودين بشكل رائع.. ويفهمون وبشكل لا شعوري يُريدون أن يصبحوا رفاقنا.
    Vamos explicar-lhe o que aprendemos hoje. Open Subtitles حسناً. ربما يمكننا أن نشرح لها ما تعلمناه اليوم.
    Espero que lhe traga algum consolo que o que aprendemos ao tratá-lo, servirá para ajudar outros na sua situação. Open Subtitles آمل أن يكون هُناك بعض العزاء الصغير لك بمعرفتك أن ما تعلمناه من مُعالجتنا لك سيُساعد الآخرين ممن في مثل حالتك
    e, como psicóloga, o que mais me empolgou foi a ideia de que usaríamos o que aprendemos no mundo virtual sobre nós próprios, sobre a nossa identidade, para vivermos uma vida melhor no mundo real. TED وباعتباري عالمة نفسية، فما حمسني أكثر كانت فكرة أننا سنستعمل ما تعلمناه في العالم الافتراضي حول أنفسنا وحول هويتنا لنعيش حياة أفضل في العالم الحقيقي.
    E dói-me não poder mostrar-vos tudo o que aprendemos com a Cassini. TED و حقا يؤسفني بشدة ألا أستطيع أن أنقل إليكم كل ما تعلمناه مع "كاسيني" --
    o que aprendemos no Brasil — e isto não se aplica unicamente ao meu país — foi a importância de reunir pessoas diferentes e ecléticas. TED ما تعلمناه في البرازيل-- وهذا لا يمكن تطبيقه فقط في بلدي-- هو أهمية جلب الناس معاً بطريقة متنوعة أو منتقاة.
    Lembram-se do que aprendemos? Open Subtitles أتتذكر ما تعلمناه ؟
    Meninas! Meninas! Lembrem-se do que aprendemos! Open Subtitles يا فتيات تذكروا ما تعلمناه
    Já te esqueceste do que aprendemos? Vejamos... Open Subtitles -هل نسيت كل ما تعلمناه سوية؟
    Nas palavras de Baba Dioum, do Senegal: "Numa análise final, "só conservaremos "aquilo que amarmos. "Só amaremos "aquilo que compreendermos "e só compreenderemos "aquilo que nos ensinaram." TED وفي كلمات بابا ديوم من السنغال، "في التحليل الأخير، سوف نحافظ فقط على ما نحبه، سوف نحب ما نفهمه فقط وسوف نفهم ما تعلمناه فقط."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more