o que aprendemos nas aulas resultou em recomendações de políticas concretas. | TED | ما تعلمناه في الصف شق طريقاً ليصبح توصيات سياسية ملموسة. |
Além disso, muitas das competências são transferíveis entre disciplinas, e trazemos tudo o que aprendemos para cada nova área que seguimos, por isso, raramente começamos do zero. | TED | ماذا أيضا، يمكن نقل المهارات بين مختلف التخصصات، ونجلب معنا كل ما تعلمناه إلى كل مجال نسعى إليه، إذن نادرًا ما نبدأ من الصفر. |
No entanto, o que aprendemos mais recentemente é que esta é uma das únicas estruturas do cérebro adulto onde podem ser criados novos neurónios. | TED | ومع ذلك، ما تعلمناه مُؤخّرا أن هذا هو الجزء الوحيد من الدماغ حيث يمكن تكوين الخلايا العصبية الجديدة. |
É entusiasmante ver isso do ponto de vista do que aprendemos mas quantas dessas 4000 doenças têm tratamento disponível neste momento? | TED | من المدهش ان نرى ذلك من منطلق ما تعلمناه لكن كم من هذه الـ4000 مرض يوجد علاج متوفر له؟ |
Foi isto que nos ensinaram na escola. | TED | و هذا هو ما تعلمناه في المدرسة. |
A seguir, temos que difundir o que aprendemos. | TED | بعد ذلك مباشرة يجب علينا نشر ما تعلمناه. |
Aqui está o que aprendemos: a maior parte do lixo vinha de uma marca muito conhecida de tacos. | TED | وإليكم ما تعلمناه: أن أغلب هذه القمامة مصدرها علامة تاكو التجارية الشهيرة جدا. |
o que aprendemos com as residentes do sul pode não se verificar com outros grupos. | TED | ما تعلمناه من سكان الجنوب قد لا ينطبق على المجموعات الأخرى. |
Aqui está o que aprendemos: economizamos o equivalente a 30 000 lt de gasolina para construir uma casa, | TED | أذن هذا ما تعلمناه. 8000 جالون من الغاز تكافئ بناء بيت واحد |
Não esqueçamos o que aprendemos no Clube ONU. | Open Subtitles | دعونا لا ننسى ما تعلمناه في نادي الأمم المتحدة |
Sim, Número 3. Mas o que aprendemos na Terra é mais valioso do que todo o sal da Galáxia. | Open Subtitles | نعم رقم3 ,ما تعلمناه على الأرض أقيم بكثير من كل المجرة |
o que aprendemos foi que são espantosamente amistosas e compreensivas e querem intuitivamente ser nossas companheiras. | Open Subtitles | ما تعلمناه بأنهُم ودودين بشكل رائع.. ويفهمون وبشكل لا شعوري يُريدون أن يصبحوا رفاقنا. |
Vamos explicar-lhe o que aprendemos hoje. | Open Subtitles | حسناً. ربما يمكننا أن نشرح لها ما تعلمناه اليوم. |
Espero que lhe traga algum consolo que o que aprendemos ao tratá-lo, servirá para ajudar outros na sua situação. | Open Subtitles | آمل أن يكون هُناك بعض العزاء الصغير لك بمعرفتك أن ما تعلمناه من مُعالجتنا لك سيُساعد الآخرين ممن في مثل حالتك |
e, como psicóloga, o que mais me empolgou foi a ideia de que usaríamos o que aprendemos no mundo virtual sobre nós próprios, sobre a nossa identidade, para vivermos uma vida melhor no mundo real. | TED | وباعتباري عالمة نفسية، فما حمسني أكثر كانت فكرة أننا سنستعمل ما تعلمناه في العالم الافتراضي حول أنفسنا وحول هويتنا لنعيش حياة أفضل في العالم الحقيقي. |
E dói-me não poder mostrar-vos tudo o que aprendemos com a Cassini. | TED | و حقا يؤسفني بشدة ألا أستطيع أن أنقل إليكم كل ما تعلمناه مع "كاسيني" -- |
o que aprendemos no Brasil — e isto não se aplica unicamente ao meu país — foi a importância de reunir pessoas diferentes e ecléticas. | TED | ما تعلمناه في البرازيل-- وهذا لا يمكن تطبيقه فقط في بلدي-- هو أهمية جلب الناس معاً بطريقة متنوعة أو منتقاة. |
Lembram-se do que aprendemos? | Open Subtitles | أتتذكر ما تعلمناه ؟ |
Meninas! Meninas! Lembrem-se do que aprendemos! | Open Subtitles | يا فتيات تذكروا ما تعلمناه |
Já te esqueceste do que aprendemos? Vejamos... | Open Subtitles | -هل نسيت كل ما تعلمناه سوية؟ |
Nas palavras de Baba Dioum, do Senegal: "Numa análise final, "só conservaremos "aquilo que amarmos. "Só amaremos "aquilo que compreendermos "e só compreenderemos "aquilo que nos ensinaram." | TED | وفي كلمات بابا ديوم من السنغال، "في التحليل الأخير، سوف نحافظ فقط على ما نحبه، سوف نحب ما نفهمه فقط وسوف نفهم ما تعلمناه فقط." |