"ما عليكِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o que tens de
        
    • que tens a
        
    • o que tem de
        
    • que tens que
        
    • o que tem que
        
    • o que precisas de
        
    • o que precisa
        
    • o que tiveres de
        
    • que precisa de
        
    Se achas que o que tens de fazer é acenar a confirmar o que já sei, então temos um problema. Open Subtitles انظري، إن كنتِ تعتقدين بأن كل ما عليكِ هو هز رأسكِ للتأكيد عمّا أعلمه مسبقاً فحينئذٍ لدينا مشكلة
    Claro que sim. Tudo o que tens de fazer é escolher alguém e dizer: Open Subtitles طبعاً ممكن كل ما عليكِ فعله، أن تذهبى إلى شخص ما وتسأليه
    Não desistas. Tudo o que tens de fazer é... descobrir quem o está a chantagear. Open Subtitles لا تستسلمي, كل ما عليكِ فعله هو معرفة من هو المبتز
    Agora, tudo o que tens a fazer é convidar a Jenny. Open Subtitles الآن كل ما عليكِ فعله هو دعوة جيني لحفلة مبيت
    É tudo o que tem de saber. Está feliz. Agora, corra! Open Subtitles هذا كلّ ما عليكِ معرفته , أسعيده أنت الآن اركضي
    Bem, o que tens que fazer é olhar pela janela. Open Subtitles حسناً، كُل ما عليكِ القيام بهِ هو النظر خارج النافذة
    Vai onde quiser e ninguém te diz o que tem que fazer. Open Subtitles تذهبين حيث تشائين ولا يخبركِ أحد ما عليكِ فعله
    o que precisas de fazer é pores-te toda peganhenta, mal cheirosa e suja. Open Subtitles ما عليكِ أن تفعليه هو أن تجعلين من نفسكِ نتنة
    Tudo o que tens de fazer é honrar o teu pai e tomar o teu lugar de direito a seu lado. Open Subtitles وكل ما عليكِ فعله هو أن تطيعي والدكِ وتقفي إلى جانبه
    Tudo o que tens de fazer é vires ao meu escritório e contares-me tudo o que sabes. Open Subtitles كل ما عليكِ هو المجيء لمكتبي و إخباري بكل ما تعرفين
    o que tens de fazer é trocar de roupa e esconder as molhadas até secarem. Open Subtitles كل ما عليكِ هو أن تبدلي ثيابكِ وتخفي الملابس المبتلة حتى تجف
    o que tens de te lembrar, é que eles estão mais assustados e confusos do que tu. Open Subtitles ولكن ما عليكِ أن تتذكريه هو أنهم خائفون ومحتارون أكثر منكِ
    Tudo o que tens de fazer é deixá-los pensar. Open Subtitles كل ما عليكِ فعله هو تركهم يظنون ذلك
    Tudo o que tens de fazer é relaxar e fazer uns perfeitos 10 pontos. Open Subtitles كلّ ما عليكِ فعله هو الاسترخاء وتسجلين 10 بإتقان
    O que tens a fazer agora é ires com calma nos próximos tempos... tentar acalmar as hormonas, e Donna, se Deus quiser... Open Subtitles كل ما عليكِ فعله الآن هو أن تتصرفي وكأن شيئاً لم يحدث لفترة و أن تخففي من حرارة عواطفكِ
    Se queres ver-te livre dele, a única coisa que tens a fazer é demitir-te. Open Subtitles إن أردتِ الخلاص منه، ما عليكِ إلاّ الإستقالة
    o que tem de fazer agora é lembrar-se do que aconteceu. Open Subtitles كل ما عليكِ فعله الآن هو أنه عليكِ تذكّر ما حصل
    Tudo o que tem de fazer é assinar esta folha de papel, a declarar que não vai intentar uma acção legal contra o hotel ou contra os hóspedes em questão... e vai-se embora. Open Subtitles وكل ما عليكِ أن تقومى بتوقيع هذه الورقة لكى تبعدى اى دعاوى قضائية
    Tudo aquilo que tens que fazer é crescer e ser feliz. Open Subtitles كل ما عليكِ القيام به أن تنشئين و تكوني سعيدة!
    Tudo o que tens que fazer é concluir um último assassinato para mim. Open Subtitles كل ما عليكِ فعله أن تقومي لي بعملية إغتيال أخيرة
    Então se concorda o que tem que fazer é ir amanhã à audiência e simplesmente levante a mão. Open Subtitles كل ما عليكِ فعله هو الذهاب لجلسة الاستماع غداً
    Tudo o que precisas de saber, é que o trabalho de Deus está feito e a sentença recai sobre ti. Open Subtitles كل ما عليكِ أن تعرفيه، سيدتي هو أن إرادة الله ستُنفذ وهذا هو الحكم عليكِ
    Sabe o que precisa de fazer para se redimir desse pecado. Open Subtitles أعتقد أنكِ تعرفين ما عليكِ فعله للتكفير عن تلك الخطيئة
    Tu fazes o que tiveres de fazer para arranjares a tua. Open Subtitles وأنتِ أفعلي ما عليكِ فعله لتغطية تكاليف نصيبك. نهاية القصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more