"ما كنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que estávamos a
        
    • que estamos
        
    • o que estávamos
        
    • Não estaríamos
        
    • que temos estado
        
    • o que nós
        
    • que nos
        
    • aquilo que
        
    • nunca teríamos
        
    • o que costumávamos
        
    Então não se importa de comentar o que estávamos a discutir. Open Subtitles فإنك سوف لا تمانع في التعليق على ما كنا نناقش.
    Não é que nós não sabíamos que estávamos a proceder errado. Open Subtitles إنه ليس مثل ما نعرف ما كنا نفعله كان خطأ
    É então nisto que estamos a trabalhar, e isto é o que a nossa prótese faz. TED وهذا ما كنا نعمل عليه وهذا ما يقوم به جهازنا الصناعي
    Se não estivesse aqui, Não estaríamos nem perto de acabar a roda, de avançarmos, de conseguir eletricidade. Open Subtitles لو لم تكن هنا، ما كنا لنوشك على إنهاء الدولاب والمضي في الأمر، وتوليد الكهرباء
    Como é que sabes de que é que temos estado a falar? Open Subtitles كيف عرفتِ بأنه ما كنا نتحدث عنه .. ؟ للتو فقط جلستِ
    E isto foi o que nós vimos. Foi chocante, porque aquelas fotos eram as que nós queríamos que fossem tiradas da órbita. TED وهذا هو ما رأيناه. وقد كانت صدمة لأنها اظهرت كل ما كنا نريد أن نراه في الصور الأخرى المأخوذة من المدار.
    Seja uma grande chama que nos mostra como recuperar o que perdemos ou o poderoso farol para assustar monstros. Open Subtitles سواء كانت لهيباً عظيماً ترينا كيف نستعيد ما كنا قد خسرناه أو مشعل مضيء لإخافة الوحوش المتربصة
    Entenda, Sr. Jennings, fez em dois meses aquilo que temos vindo a tentar fazer em 3 anos. Open Subtitles أنت تفهم، سيد جينينجس لقد عملت خلال شهرين ما كنا نحاول عمله خلال ثلاث سنوات
    A única certeza é que ele nos ajudou a fugir e se não fosse ele, nunca teríamos saído de lá. Open Subtitles ما انا متأكده منه انه ساعدنا على الهرب و لولاه ما كنا سنخرج من هناك
    Mas confirma o que estávamos a pensar... ele conhecia o assassino. Open Subtitles لكنة اكد ما كنا نفكر فية , لقد عرف القاتل
    Não era disso que estávamos a falar? Um compromisso? Open Subtitles أليس ذلك ما كنا نتحدث عنه كتسوية للأمور؟
    O PEM deu-te amnésia sobre o que estávamos a discutir? Open Subtitles أأنستك الموجة الكهراطيسية ما كنا نتجادل بشأنه هنا أصلًا؟
    Foi uma tragédia, mas forçou-nos a rever o que estávamos a fazer. TED لقد كانت مأساة، لكنه أجبرنا حقاً على إعادة التركيز على ما كنا نفعله.
    TK: Primeiro, tenho que explicar o que estamos a tentar fazer. TED ترافيس : حسنا، أولا ينبغي فقط أن أقول ، حسنا، ما كنا نحاول تحقيقه.
    Sempre que estamos juntos, tenho de ouvir isso. Já nem sequer me lembro! Open Subtitles كل ما كنا معاً أسمع هذا الهراء ولا أتذكرها حتى
    Se eu duvidasse disso Não estaríamos a ter esta conversa. Open Subtitles لو شككنا في هذا، ما كنا سنخوض هذه المحادثة
    Se tivesse ficado calado, Não estaríamos aqui. Open Subtitles نعم, ولكنّك لو صمتَّ ما كنا هُنا أساساً.
    E é um problema meu porque sou uma Testemunha e ele é um dos Cavaleiros do Apocalipse, algo que temos estado a combater muito antes de você chegar. Open Subtitles و هو مشكلتي , لأنني شاهدة و هو واحد من فرسان نهاية العالم شئ ما كنا نقاتله لفترة طويلة قبل أن تصلي إلى هنا
    Se as pessoas estão a espiar-nos, é lógico que têm que ouvir o que nós estamos a dizer. TED إذا كانوا يتجسسون علينا، فمن المنطقي أنهم يجب أن يسمعوا ما كنا نتحدث عنه.
    À medida que nos tornamos mais confortáveis nos nossos ambientes, o nosso modelo pode tornar-se mais próximo dos nossos sentimentos. TED فكل ما كنا مرتاحين أكثر في بيئتنا، تقترب نماذجنا من أحاسيسنا بشكل أكبر.
    Almirante, conseguimos aquilo que queríamos, as coordenadas do pedido de socorro. Open Subtitles أدميرال , أخيراً نلنا ما كنا نبحث عنه إشارة إستغاثة
    nunca teríamos saído do planeta se não tivesses intermediado o acordo. Open Subtitles ما كنا لنغادر الكوكب.. لو لم ترتب الاتفاق
    Lembras-te o que costumávamos fazer com uma tarde livre? Open Subtitles وأتذكر ما كنا نفعله حينما يكون لدينا وقت فراغ بعد الظهيرة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more