"ما هو صحيح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o que está certo
        
    • a coisa certa
        
    • que é correcto
        
    • o que é verdadeiro
        
    Nunca tenham medo de defender o que está certo. Open Subtitles لا تخشى أبداً من مُواجهة ما هو صحيح
    Olhem lá, eu não preciso de um advogado nem dos meus pais, só quero fazer o que está certo. Open Subtitles لا أحتاج محامي ولا أحتاج والداي أريد فقط فعل ما هو صحيح
    Pois acho que a América procura um líder que tenha coragem para defender o que está certo e apontar o que está errado. Open Subtitles الذي لديه الشجاعة لتنفيذ ما هو صحيح و تصحيح ما هو خطأ
    Só queria fazer a coisa certa... Open Subtitles لا , لا , لا صدقاً , كنت اريد فعل ما هو صحيح بحقك ,تعرفين ؟
    Um verdadeiro líder faz o que é correcto, mesmo que o critiquem. Open Subtitles القائد الحقيقي هو الذي يفعل ما هو صحيح ولا يهتم بما يراه الآخرون
    Há uma brecha, há um fosso entre o que é verdadeiro e o que é demonstrável. Open Subtitles هناك ثغرة هناك فجوة بين ما هو صحيح و ما هو قابل للإثبات
    Alguém que, apesar de todos os obstáculos, faça o que está certo! Open Subtitles شخصاً لم يهتم للاحتمالات يوماً ، سيفعل ما هو صحيح
    Tornamo-nos espiões, e a linha entre o que está certo e errado torna-se menos evidente. Open Subtitles يجب عليك التحرك كجاسوس و الخط بين ما هو صحيح و خطأ يصبح دوما رمادي أكثر فأكثر
    Cidadão, nós lutamos pelo o que está certo Open Subtitles **أيها المواطنون نحن نحارب لكل ما هو صحيح**
    {\fad(1000,1000)}Escolhe o que está certo, não o que é fácil. Open Subtitles ترجمة *حســـ نور ــام* tamodo_egypt اختار ما هو صحيح ليس ما هو سهل
    Olha, às vezes tens pôr o que está certo à frente dos teus sentimentos, para um bem maior. Open Subtitles -إنه يحدث الآن إنظري، أحياناً عليكِ وضع ما هو صحيح قُبيل مشاعركِ الشخصية من أجل الصالح العام
    - Chama-lhe o que quiseres, mas vou fazer o que está certo! Open Subtitles .أطلق عليها ما شئت .سأفعل ما هو صحيح
    Mas se há uma lição que vos posso ensinar é que cada um de vocês sabe lá no fundo, o que está certo. Open Subtitles ولكن أن كان هناك درس يسعني تعليمكم أياه، أن كل واحد منكم يعرف بأعماقه ما هو صحيح...
    "entre a Austrália e aqui? "Eles estão no verão e nós estamos no inverno "A Terra corre para o sol durante a noite "e depois volta para trás a correr?" É uma coisa muito esquisita! Mantemos estes dois modelos na cabeça, o que está certo e o que não está. E, enquanto seres humanos, fazemos o mesmo em todos os campos. TED بين أستراليا و هنا، أليس كذلك، لديهم صيف و لدينا نحن شتاء، و إذا-- هل كانت الأرض تسرع نحو الشمس فى الليل، ثم تعود مرة أخرى؟ أعني، أن شئ غريب جداً يحدث، ونحن نحمل هذين النموذجين في رؤوسنا ، من ما هو صحيح وما هو غير الصحيح ، ونحن نفعل ذلك، كبشر، في شتى المجالات.
    o que está certo, está certo. Open Subtitles ما هو صحيح يظل صحيح
    Não consigo perceber o que está certo. Open Subtitles لا أستطيع فهم ما هو صحيح
    O Ezra engravidou-a, quis fazer a coisa certa, e depois apareceu a minha mãe com os seus cordelinhos mágicos. Open Subtitles ، إزرا تسبب بحملها ، وأراد فعل ما هو صحيح ثم ظهرت أمي بمحفظتها السحرية
    Pensei que depois de 20 anos, poderia, pelo menos, dar-he a oportunidade de fazer a coisa certa. Open Subtitles ظننت بأنه و بعد مرور 20 سنة، بأن بإمكاني أن أعطيك الفرصة لتفعل ما هو صحيح.
    Com toda a tua choraminguisse, a tua persistência em fazer a coisa certa, a coisa certa. Open Subtitles مع كلّ نحيبكِ و تبرّمكِ بشأن فعل ما هو صحيح
    Teremos de decidir rapidamente entre o que é correcto e o que é fácil. Open Subtitles قريباً، يجب علينا أن نواجه الاختيار بين ما هو صحيح وما هو سهل
    Isso não significa que paremos de lutar pelo que é correcto. Open Subtitles هذا لا يعني أن نتوقف عن القتال من أجل ما هو صحيح.
    E é importante para eles verem alguém que respeitam defender o que é correcto. Open Subtitles ...من المهم أن يروا شخصاً يحترمونه يساند ما هو صحيح
    Ela vai confirmar o que é verdadeiro e o que é falso. Open Subtitles عقد لسانك، الآن. الآن، وقالت انها خارج لتأكيد ما هو صحيح وما هو زائف...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more