"ما يجب أن نفعله" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o que temos de fazer
        
    • o que devíamos fazer
        
    • o que precisamos fazer
        
    • que devemos fazer
        
    • que temos a fazer
        
    Coronel, diga-me só o que temos de fazer para ganharmos a nossa liberdade? Open Subtitles أخبرنى فقط يا كولونيل ما يجب أن نفعله لتمنحنا حريتنا ؟
    o que temos de fazer coloca-nos para além da moralidade. Open Subtitles و لكن ما يجب أن نفعله يبعدنا تماماً عن الجانب الأخلاقي
    Devíamos começar a fazer o jantar. É o que devíamos fazer. Open Subtitles يجب البدأ بإعداد العشاء ذلك ما يجب أن نفعله
    Não é o que devíamos fazer de qualquer forma? TED أليس هذا ما يجب أن نفعله على أي حال؟
    Todos... nós sabemos o que precisamos fazer para ganhar hoje. Open Subtitles انتبهوا جميعاً نعرف ما يجب أن نفعله للفوز اليوم
    Ok, o que precisamos fazer agora é encontrar o Pete e sair daqui. Open Subtitles حسنا، ما يجب أن نفعله هو أن نجد (بيت) ونخرج من هنا
    Nós queremos que as pessoas que criam a tecnologia pensem no que devemos fazer com a tecnologia. TED ونريد الأشخاص الذين يصنعون التكنولوجيا أن يفكروا في ما يجب أن نفعله بالتكنولوجيا.
    Então talvez, em vez de correr atrás da felicidade, o que devemos fazer é adotar a alegria e encontrar formas de nos colocar no caminho dela mais frequentemente. TED لذا ربما، بدلًا من مطاردة السعادة، ما يجب أن نفعله هو اعتناق البهجة وإيجاد طرق تضعنا في هذا الطريق أكثر.
    Agora, vamos fazer o que temos a fazer, e ir embora. Entendido? Open Subtitles دعونا نفعل ما يجب أن نفعله و ننتهي من هذا فهمتم؟
    Sabes o que temos de fazer. Open Subtitles أنت تعرف ما يجب أن نفعله
    Eis o que temos de fazer aqui: Open Subtitles هذا ما يجب أن نفعله هناك
    Já sei o que temos de fazer agora. Open Subtitles أعرف ما يجب أن نفعله الآن
    - Eu sei o que temos de fazer. Open Subtitles لنسمتع إليك جميعاً. -أعلم ما يجب أن نفعله .
    Por isso, o que devemos fazer para esta mudança de paradigma é fomentar uma nova geração de "humanistas digitais" que vão estar prontos para esta mudança. TED ولذا ما يجب أن نفعله لهذه النقلة النوعية هو فعلا تعزيز جيل جديد من "الإنسانية الرقمية" التي ستكون جاهزة لهذا التحول.
    E é isso que devemos fazer para o bem da Kitty. Open Subtitles وسوفأتصرفبحضارية, و هذا ما يجب أن نفعله من أجل (كيتي)
    O que temos a fazer é atrair o verme para fora da casca. Open Subtitles كلّ ما يجب أن نفعله هو أن نخرج البزاقة خارج صدفته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more