"ما يجري في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o que se passa na
        
    • o que se passa no
        
    • o que se passa nas
        
    • que está a acontecer
        
    • o que vai na
        
    • que acontece na
        
    • o que se passava na
        
    Sabe melhor do que ninguém o que se passa na Torre Branca. Open Subtitles كنت لتعلم ما يجري في البرج الأبيض أفضل من أي شخص
    Talvez me possas dizer então o que o que se passa na fundação ultimamente. Open Subtitles إذن ربما بوسعك إخباري ما يجري في الشركة هذه الأيام
    Será que percebemos o que se passa no dia-a-dia dos artistas, ou acreditamos que, apesar de terem dificuldades, os artistas são felizes só porque seguem a sua paixão? TED هل ندرك ما يجري في الحياة اليومية لأحد الفنانين، أو هل لا زلنا نعتقد بأنه مهما كان الفنانون يعانون، فهم سعداء، ببساطة لأنهم يتبعون شغفهم؟
    Como podemos imitar o que se passa nas salas de espera dessas clínicas e desses dispensários médicos? TED كيف يمكننا تكرار ما يجري في غرف الانتظار للعيادات والمستوصفات الطبية؟
    Temos de nos concentrar no que está a acontecer nesta vila. Open Subtitles علينا أن نركز على ما يجري في هذه البلدة الآن
    Podemos ser o herói e não a vítima nas nossas histórias. Podemos escolher o que vai na página que mora na nossa mente e modela a nossa realidade. TED يجب أن نكون البطل في قصصنا لا الضحيّة، يجب أن نختار ما يجري في الصفحة التي تعيش في عقولنا ونحدّد حقائقنا.
    Vocês estão a proteger-nos ao mostrar o que acontece na Praça Tahrir." TED إنكم توفرون لنا الحماية عندما تظھرون ما يجري في ميدان التحرير.
    Que valor poderia ter, se o filho não lhe podia contar o que se passava na vida dele? Open Subtitles ما أهمية ذلك اذا كان ابنه لا يستطيع التحدث معه عن ما يجري في حياته؟
    É melhor eu ir ver o que se passa na cozinha. Open Subtitles من الأفضل أن أرى ما يجري في المطبخ.
    As nossas filhas têm tanta sorte por ter dois pais que se preocupam tanto com elas, pais que querem saber o que se passa na vida delas para poderem agir antes que surja algo que seja irremediável. Open Subtitles إنّ فتاتينا محظوظتان جداً بوجود والدين يهتمّان لأمرهما بتلك الدرجة، والدان يريدان معرفة ما يجري في حياتيهما حتّى يُمكنها التَصرف قبل أن يحدث شئ لا يُمكنهما إصلاحه.
    Eu quero saber o que se passa na tua vida, miúdo. Open Subtitles أريد أن أعرف ما يجري في حياتك، يا فتى
    Sei o que se passa na minha comunidade. Open Subtitles أعلم ما يجري في منطقتي.
    A compreender o que se passa na cabeça dele. Open Subtitles وفهم ما يجري في داخل دماغه
    Vamos ver se conseguimos descobrir o que se passa na tua cabeça, para dar-te alguma paz de espírito. Open Subtitles فلنرَ إن كنّا نستطيع معرفة ما يجري في رأسكِ، على أمل إعطائكِ راحة البال. (والتر)، لستُ خائفة.
    Pensem neste número: 83% da população do planeta inteiro não sabe realmente o que se passa no seu país. TED فَكّر في هذا العدد : 83 في المئة من السكان على هذا الكوكب كله لا تعرف حقيقة ما يجري في بلدانهم.
    Não sabemos exactamente o que se passa no centro, por isso talvez fosse melhor tirares uns dias até descobrirmos. Open Subtitles لا نعرف بالضبط ما يجري في ذاك المركز، لذا ربما عليكِ أن ترتاحي بضعة أيام حتى نعرف الأمر
    Posso não saber o que se passa no sexto andar... mas sabias... que sempre que um empregado pede um aumento... isso passa pelo departamento de Recursos Humanos? Open Subtitles ربما لا أعرف ما يجري في الطابق السادس لكن هل كنت تعلم أنه كلما طلب موظف زيادة في الراتب
    Portanto... porque é que não vamos lá para fora, e não nos vamos importar com o que se passa nas bancadas. Open Subtitles .لذا، لمالا نخرجمنهنا. ولا نقلق حول ما يجري في المدرجات
    Devia ver o que se passa nas grandes firmas. Open Subtitles يجب أن ترى ما يجري في الشركات الكبيرة
    Acho que temos de ser muito honestos com aquilo que está a acontecer nas nossas vidas. Open Subtitles أظننا يلزم أن نكون صادقين بحقّ حيال ما يجري في حياتنا
    E para que eu entenda o que está a acontecer, preciso de tentar ligar-me com o que aconteceu lá. Open Subtitles ولكي أتمكن من فهم... ما يجري في الوقت الحالي، فعليّ ان أعيد التواصل... مع ما وقع ليلتها.
    Mas nunca se sabe o que vai na cabeça das pessoas. Open Subtitles بدت على ما يرام بالنسبة لي لكن لا تعرف حقاً ما يجري في داخل أي شخص قد يكون زواجها..
    Madame, sabe tudo o que acontece na sua zona. Open Subtitles سيّدتي، إنّك عليمة بكلّ ما يجري في حديقتك الخلفيّة.
    Houve tempos em que me dizias tudo o que se passava na tua vida e quem estava na tua vida. Open Subtitles كان هناك زمن كنتِ تشاركيني فيه بكل ما يجري في حياتك ومَن كان فيها أمي!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more